Lyrics and translation Erykah Badu - Steady On the Grind
Every
day
is
a
struggle
how
to
hustle
some
doe
Каждый
день-это
борьба
за
то,
как
протолкнуть
какую-нибудь
лань.
If
you
was
raised
in
the
hood
well
then
you
already
know
Если
ты
вырос
в
гетто
что
ж
тогда
ты
уже
знаешь
It
be
days
it
be
good
but
mostly
money
be
slow
Это
будут
дни
это
будет
хорошо
но
в
основном
деньги
будут
медленными
Have
you
ever
been
hungry
before
gotta
get
these
dollars
man
Ты
когда
нибудь
был
голоден
прежде
чем
добыть
эти
доллары
чувак
Steady
on
the
grind,
steady
on
the
grind
Твердо
стой
на
ногах,
твердо
стой
на
ногах.
′Cause
I
got
to
make
it
happen
for
one
last
to
make
ya
know
me
Потому
что
я
должен
сделать
это
в
последний
раз,
чтобы
ты
узнал
меня.
Steady
on
the
grind,
steady
on
the
grind
Твердо
стой
на
ногах,
твердо
стой
на
ногах.
'Cause
I
got
to
make
it
happen,
ain′t
nobody
gone
do
it
for
me
Потому
что
я
должен
сделать
так,
чтобы
это
произошло,
и
никто
не
сделает
это
за
меня.
Gotta
get
these
dollars
man
Я
должен
получить
эти
доллары
чувак
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о
Steady
on
the
grind,
deadly
on
the
grind
Твердо
стою
на
ногах,
смертоносно
стою
на
ногах.
Money
on
mind,
steady
on
the
grind
Деньги
на
уме,
я
твердо
стою
на
ногах.
Steady
on
the
grind,
deadly
on
the
grind
Твердо
стою
на
ногах,
смертоносно
стою
на
ногах.
Money
on
my
mind,
it's
already
on
my
mind
Деньги
у
меня
на
уме,
они
уже
у
меня
на
уме
It's
already
on
my
mind
Я
уже
думаю
об
этом.
Every
day
is
a
struggle
how
to
hustle
some
doe
Каждый
день-это
борьба
за
то,
как
протолкнуть
какую-нибудь
лань.
If
you
was
raised
in
the
hood
well
then
you
already
know
Если
ты
вырос
в
гетто
что
ж
тогда
ты
уже
знаешь
It
be
days
it
be
good
but
only
money
be
slow
Это
будут
дни
это
будет
хорошо
но
только
деньги
будут
медленными
Have
you
ever
been
hungry
before
Ты
когда-нибудь
был
голоден?
Well,
I′m
a
freedom
fighter,
this
killa
keep
him
off
his
garbie
Что
ж,
я
борец
за
свободу,
и
этот
Килла
не
даст
ему
надеть
свою
одежду.
People
army
guerrilla,
economic
development
down
for
manual
labor
Партизанская
народная
армия,
экономическое
развитие,
переход
к
ручному
труду
Revolutionary
hustler
fund
raiser,
catch
me
doing
outreach
Революционный
Хастлер,
собиратель
средств,
Поймай
меня
за
тем,
что
я
занимаюсь
пропагандой.
See
me
running
the
streets
politically
educated
but
never
graduated
Смотри
Как
я
бегаю
по
улицам
политически
образованный
но
так
и
не
окончивший
школу
Call
me
doc
like
my
dude
shakure
fight
for
the
core
Называй
меня
доком
как
мой
чувак
Шакуре
сражайся
за
ядро
Have
you
ever
been
hungry
before
fa
shure
Ты
когда
нибудь
был
голоден
ФА
Шур
Mommie
gotta
job
makin′
about
six
of
'em
a
hour
Мамочка
должна
работать,
зарабатывая
штук
шесть
в
час.
She
became
to
brag
with
it
when
daddy
was
unemployed
Она
стала
хвастаться
этим,
когда
папа
был
безработным.
Working
forty
plus
hous
and
kissing
ass
Работаю
сорок
с
лишним
лет
и
целую
задницу
Seeming
like
the
only
way
she
could
get
some
cash
Похоже,
это
был
единственный
способ
раздобыть
немного
денег.
She
struggling
they
don′t
know
why
we
hustlin'
Она
борется,
они
не
знают,
почему
мы
суетимся.
Pullin′
my
own
weight
Тащу
свой
собственный
вес.
I
be
hearing
them
fussin'
fightin′
at
night
mad
late
Я
слышу,
как
они
суетятся
и
дерутся
по
ночам
допоздна.
Over
economics
it's
logic
meaning
they
don't
got
it
Вместо
экономики
это
логика
то
есть
у
них
ее
нет
Living
in
the
projects
money′s
the
only
object
Жизнь
в
проектах
деньги
единственная
цель
She
makes
weighly
a
week
standing
on
her
feet
Она
зарабатывает
кучу
денег
в
неделю,
стоя
на
ногах.
The
engine
needs
a
meetin′,
the
family
ain't
eatin′
Паровозу
нужна
встреча,
семья
не
ест.
And
the
taxes
is
ten
percent
the
rest
is
for
the
rent
Налоги-десять
процентов,
остальное-за
аренду.
The
crime
is
what
you
get
and
niggas
is
innocent
Преступление
это
то
что
вы
получаете
а
ниггеры
невиновны
See
it
really
ain't
about
if
your
eatin′
is
freedom
or
not
freedom
Видишь
ли,
на
самом
деле
дело
не
в
том,
является
ли
твоя
еда
свободой
или
нет.
Reepin'
or
not
reepin′
Рип
или
не
рип
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LAVONNE ALFORD, C. WILLIAMS, GAVIN CLAYTON
Attention! Feel free to leave feedback.