Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now and Then
Hin und wieder
I′ve
been
called
a
fool
before,
Man
hat
mich
schon
eine
Närrin
genannt,
But
I
just
think
I'm
solely
confused,
Aber
ich
glaube,
ich
bin
einfach
nur
verwirrt,
You′re
supposed
to
be
my
pillow,
Du
solltest
mein
Kissen
sein,
Waiting
for
me
to
crawl
back
home.
Das
darauf
wartet,
dass
ich
nach
Hause
gekrochen
komme.
I've
been
told
a
few
truths
before,
Mir
wurden
schon
ein
paar
Wahrheiten
gesagt,
For
one,
I
was
never
fair
to
you,
Zum
Beispiel,
dass
ich
nie
fair
zu
dir
war,
But
now
you're
well,
Aber
jetzt
geht
es
dir
gut,
And
I
wanna
tell
you,
Und
ich
möchte
dir
sagen,
I
love
you
whatever
you
choose
to
do.
Ich
liebe
dich,
egal
wofür
du
dich
entscheidest.
But
every
now
and
then,
Aber
hin
und
wieder,
I
wanna
run
back
to
you.
Möchte
ich
zu
dir
zurückrennen.
Every
now
and
then,
Hin
und
wieder,
I
just
might
lose
my
mind.
Könnte
ich
einfach
den
Verstand
verlieren.
Every
now
and
then,
Hin
und
wieder,
I
wanna
hold
you
real
tightly,
Möchte
ich
dich
ganz
fest
halten,
Like
the
neck
of
my
third
glass
of
wine.
Wie
den
Hals
meines
dritten
Glases
Wein.
Nowadays,
it′s
just
me
and
my
pillow,
Heutzutage
sind
es
nur
ich
und
mein
Kissen,
Slowly
drowing,
slowly
drowning
in
the
light,
Langsam
ertrinkend,
langsam
im
Licht
ertrinkend,
Staring
out
my
sight
sore
window,
Starre
aus
meinem
Fenster,
bis
mir
die
Augen
wehtun,
Wishing
I
could
crawl
back
into
your
life.
Wünschte,
ich
könnte
in
dein
Leben
zurückkriechen.
Every
now
and
then,
Hin
und
wieder,
I
wanna
run
back
to
you.
Möchte
ich
zu
dir
zurückrennen.
Every
now
and
then,
Hin
und
wieder,
I
just
might
lose
my
mind.
Könnte
ich
einfach
den
Verstand
verlieren.
Every
now
and
then,
Hin
und
wieder,
I
wanna
hold
you
real
tightly,
Möchte
ich
dich
ganz
fest
halten,
Like
the
neck
of
my
third
glass
of
wine.
Wie
den
Hals
meines
dritten
Glases
Wein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.