Lyrics and translation Esat Bargun - Teneşir Paklar Artık Sizi (feat. Anafor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teneşir Paklar Artık Sizi (feat. Anafor)
Похоронные носилки ждут теперь вас (feat. Anafor)
Madem
ki
böyle
bu
düzen
Раз
уж
такой
порядок
вещей,
Gücü
olanlar
kuruyorsa
güçsüzlerin
üzerinde
düzeni
И
сильные
строят
свою
власть
над
слабыми,
Ağlıyorsa
bir
ana
doyamadan
evladına
Если
мать
оплакивает
дитя,
не
успев
насладиться
им,
Çoktan
geçmiştir
zalimin
elinden
gücü
almanın
vakti
Значит,
давно
пришло
время
отобрать
силу
у
тирана.
Ya
akar
kanımız
kaldırım
taşlarına
ya
da
teneşir
paklar
artık
sizi
Либо
наша
кровь
прольётся
на
мостовую,
либо
похоронные
носилки
ждут
теперь
вас.
Boş
bir
kovan
sırdaş
oldu
içimi
döktü
namludan
Пустой
улей
стал
моим
молчаливым
другом,
которому
я
изливаю
душу,
Dilim
de
barut
kokar
dudaklarım
duada
Мой
язык
пахнет
порохом,
губы
шепчут
молитву.
Etrafım
puslu
ve
pusuda
bekler
çakallar
Вокруг
меня
туман,
и
в
засаде
ждут
шакалы,
Suyumu
zehirleyip
emeklerimden
pay
çıkardılar
Они
отравили
мою
воду
и
присвоили
себе
плоды
моих
трудов.
Tertemizdi
kirletti
dünya
umutlarla
Мир
был
чист,
но
его
запачкали
надеждами,
Yalanlar
yağdı
sonra
o
kapkara
suratlarda
Потом
на
этих
мрачных
лицах
полились
потоки
лжи.
Sıfatsız
maskerle
gezer
oldu
insanlar
Люди
стали
ходить
в
масках
безликими,
Yolumu
kaybettim
ve
başladı
savaşlar
Я
потерял
свой
путь,
и
начались
войны.
Cephemde
dost
ufukta
şafağı
söker
ihaneti
На
моем
челе
- друг,
на
горизонте
- рассвет,
разрушающий
предательство,
Hayatım
mayın
tarlası
karşımda
düşman
hain
Моя
жизнь
- минное
поле,
передо
мной
- враг-предатель.
Kanatlarıma
kelepçe
vurdular
bezmedim
Мне
сковали
крылья,
но
я
не
сдался,
Esaret
etmedim
ve
cesaretini
kırmadım
fikirlerimin
Я
не
покорился
и
не
дал
сломить
свой
дух,
свои
идеи.
Aldığım
darbelerle
bilendim
Я
закалился
в
битвах,
Kestim
iplerimi
kuklalıktan
fes
ettim
Разорвал
путы,
перестал
быть
марионеткой.
Yoksa
gökyüzü
fark
etmez
duvarlarla
kardeşim
Иначе,
брат,
не
отличить
небо
от
стен,
Özgürlük
insanın
kendi
ruhunda
gizlidir
Свобода
человека
скрыта
в
его
душе.
Gönülde
mezarlık
akılda
kayıplar
В
сердце
- кладбище,
в
памяти
- потери,
Gözümde
sağanak
yağışlar
В
глазах
- проливные
дожди.
Kanar
yaram
bir
türlü
kabuk
tutmaz
Моя
рана
кровоточит
и
не
заживает,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся.
Gönülde
mezarlık
akılda
kayıplar
В
сердце
- кладбище,
в
памяти
- потери,
Gözümde
sağanak
yağışlar
В
глазах
- проливные
дожди.
Kanar
yaram
bir
türlü
kabuk
tutmaz
Моя
рана
кровоточит
и
не
заживает,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся.
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся,
Kanar
yaram
bir
türlü
kabuk
tutmaz
Моя
рана
кровоточит
и
не
заживает,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся,
Kanar
yaram
bir
türlü
kabuk
tutmaz
Моя
рана
кровоточит
и
не
заживает,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся.
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся,
Diren
elbet
bitecek
kabuslar
Но
борись,
и
кошмары
закончатся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esat Berat Bargun
Attention! Feel free to leave feedback.