Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neonlys på Karl Johan
Неоновые огни на Карл Юхан
Det
lå
snø
da
vi
kom
til
Oslo
Шел
снег,
когда
мы
приехали
в
Осло,
I
en
liten
sliten
gul
renault
В
маленьком
потрепанном
желтом
Рено.
Det
e′kke
stort
av
det
jeg
husker
Я
мало
что
помню,
Men
radio'n
må
ha
vært
på
Но
радио,
должно
быть,
играло.
Det
var
trist
og
kaldt
i
bilen
В
машине
было
грустно
и
холодно,
Men
musikken
fikk
meg
til
å
le
Но
музыка
заставляла
меня
смеяться.
Det
var
en
sang
med
Vazelina
Это
была
песня
группы
Vazelina,
Om
5,
4 med
det
О
чем-то
там.
I
en
gul
renault
på
Tåsen
В
желтом
Рено
на
Тосене
Satt
en
gutt
å
savna
faren
Сидел
мальчик
и
скучал
по
отцу.
Det
var
solnedgang
i
Oslo
Закат
окрашивал
Осло,
Og
neonlys
i
København
А
в
Копенгагене
горели
неоновые
огни.
Jeg
lærte
norsk
og
gikk
på
langrenn
Я
учил
норвежский
и
катался
на
лыжах,
Jeg
digga
Reidar
og
Oddvar
Brå
Мне
нравились
Рейдар
и
Оддвар
Бро.
Men
det
var
likevel
no′
som
mangla
Но
все
же
чего-то
не
хватало,
No'
som
ingen
andre
kan
forstå
Чего-то,
что
никто
другой
не
поймет.
For
i
ett
gutterom
på
Tåsen
Ведь
в
детской
комнате
на
Тосене
Satt
en
gutt
å
savna
faren
Сидел
мальчик
и
скучал
по
отцу.
Det
var
solnedgang
i
Oslo
Закат
окрашивал
Осло,
Og
neonlys
i
København
А
в
Копенгагене
горели
неоновые
огни.
I
ett
skap
fullt
av
plakater
В
шкафу,
полном
плакатов,
Der
hadde
jeg
klubben
min
Был
мой
клуб.
Det
hang
en
lommelykt
fra
taket
С
потолка
свисал
фонарик,
Som
en
natt
i
måneskinn
Как
луна
в
ночном
небе.
Og
mens
han
satt
der
inni
skapet
И
пока
он
сидел
там,
в
шкафу,
Kjente
gutten
på
et
savn
Мальчик
чувствовал
тоску.
Det
var
solnedgang
i
Oslo
Закат
окрашивал
Осло,
Og
neonlys
i
København
А
в
Копенгагене
горели
неоновые
огни.
Nå
har
jeg
kjøpt
meg
hus
på
Tåsen
Теперь
у
меня
дом
на
Тосене,
Der
kidsa
går
på
barneskole'n
Мои
дети
ходят
в
начальную
школу.
Jeg
har
en
feit
børse
i
garasjen
У
меня
в
гараже
крутая
тачка,
Og
fin
utsikt
over
Oslofjorden
И
прекрасный
вид
на
Осло-фьорд.
Men
det
fineste
stedet
i
verden
Но
самое
прекрасное
место
в
мире,
Sør
for
Tåsen
og
Ingjerdstrand
К
югу
от
Тосена
и
Ингьердстранда,
Det
er
en
solnedgang
i
Danmark
Это
закат
в
Дании,
Og
neonlys
i
København
И
неоновые
огни
Копенгагена.
Og
allting
har
en
ende
И
всему
приходит
конец,
Når
jeg
en
dag
kommer
så
langt
Когда
я
однажды
дойду
до
этого,
Begrav
kroppen
min
i
Oslo
Похороните
мое
тело
в
Осло,
Og
hjertet
mitt
i
København
А
мое
сердце
— в
Копенгагене.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eldar vågan
Attention! Feel free to leave feedback.