Escolta De Guerra - De Mirada Penetrante - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Escolta De Guerra - De Mirada Penetrante




De Mirada Penetrante
Пронзительный взгляд
De mirada penetrante
Взгляд пронзительный,
Es muy serio su carácter
Он строг и серьезен,
Es un hombre de respeto
Мужик, внушающий уважение,
A pulso se lo ha ganado
Завоеванное тяжелым трудом.
Al gobierno se ha enfrentado
Он спорил с правительством,
Nunca se le arruga el cuero
И не пасовал ни перед чем.
Es un calibre 50
Он пятидесятый калибр,
Es un arma muy violenta
Жестокое оружие,
...cargada
...заряженное.
Al trabarse con la DEA
В стычке с Управлением по борьбе с наркотиками,
Quedo herida una sirena
Женщина-полицейский была ранена,
Noticia en primera plana
Об этом писали все газеты.
El naco es de pluma blanca, con los de arriba
Он, как белый голубь, в ладах с верхушкой,
Hay confianza y apoyan sus decisiones
Они доверяют друг другу и согласны с решениями.
Catalogado de fino, peligroso y efectivo
Его считают утонченным, опасным и эффективным,
Los enemigos se esconden
Враги разбегаются, завидев его.
No se ven radios colgados
Не видно оружия на виду,
Maneja un perfil muy bajo, porta la corta tapada
Он скромен и неприметен, носит короткоствол под одеждой.
En corto y siempre con el
Он всегда начеку,
Trae un M16, listo para echarles balas
И у него есть М16, готовая извергать пули.
Cicatrices en su cuerpo
Его тело покрыто шрамами,
Lo han hecho más sabio en esto
Они сделали его мудрее и опытнее.
Las experiencias te enseñan
Опыт учит многому.
Pisa con fuerte la arena
Он твердо стоит на ногах.
Tiene equipo en la frontera
Его люди на границе,
En el monte y por las brechas
В горах и ущельях.
En el charco esta de planta
Он постоянный обитатель приграничной зоны,
No es el diablo pero espanta
Не дьявол, но пугает.
Ya le han salido corriendo
От него бегут без оглядки.
El jefe enseña y escucha
Он учит и слушает,
Es de barba y de cachucha
С бородой и в кепке,
El águila del desierto
Орел пустыни.
Blindaje y equipo táctil
Броня и современное снаряжение,
Es el modus operandi
Таков его modus operandi.
Así es la gente de viejo
Так действуют его старые друзья,
Cuidan la plaza y respetan
Они охраняют свои земли и уважают других.
Todos con sus metralletas
Все с автоматами наготове,
Al pendiente del desierto
Защищая пустыню.
Muy querido por los grandes
Он любим своими начальниками,
El del barril al virante
От нефтяников до контрабандистов,
Hay muy buena relación
У них прекрасные отношения.
Seguridad jefe al cargo
Безопасность его забота,
Con un chanan del flaco
Он верен своим людям,
Por un lado del barbón
А также своему боссу с бородой.
Reacción valor y destreza
Быстрая реакция, отвага и ловкость,
Para cazar a la presa
Во время охоты за добычей.
Operativos de miedo
Операции внушают страх,
Piloto siempre en la dura
Пилот всегда рискует,
Un mercenario de altura
Наемник высочайшего класса,
El trabajo es lo primero
Работа для него превыше всего.
Con la cacha de frente
С ружьем в руках,
Y si lo miran sonriente
Но если он улыбается,
Trae su vasito en la mano
То в его руках стакан.
Le gustan los arrancones
Он любит погонять,
A veli y rapor recorre
И наблюдать за горизонтом,
Las dunas de su pedazo
За своими песками.
A los perfiles y espalda
Он и его люди бок о бок,
Compañeros de las bales
Товарищи по оружию,
Pistoleros de nivel
Высококлассные стрелки.
No le gustan los enredos
Он не любит сложных путей,
Es claro y siempre directo
Он ясен и прям,
Nunca abuse del poder
Никогда не злоупотребляет властью.
De su pasado no he hablado
Я ничего не знаю о его прошлом,
Sus hijos lo más sagrado
Дети для него святое.
La familia es importante
Семья очень важна,
Aquí voy siempre bien pila
И я всегда держу это в уме.
En mi mente una consigna
У меня есть заповедь:
Hay que darle siempre para delante
Только вперед и ни шагу назад.





Writer(s): Jose Valdez


Attention! Feel free to leave feedback.