Escolta De Guerra - Suelto y Sin Cadena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Escolta De Guerra - Suelto y Sin Cadena




Suelto y Sin Cadena
Свободен и без оков
Me gusta andar así como a mi me gusta
Мне нравится быть таким, каким мне нравится
Les repito el terrefuego no me asusta
Повторяю, адский огонь меня не пугает
Ando suelto y sin cadenas y aveces como se dena
Я свободен и без оков, а иногда и как говорится
Encascado, con pecheras y armas largas
В патронах, с нагрудниками и длинным оружием
Que hay que hacer, no mas que digan
Что нужно сделать, только скажите
Corraleo hasta la piña, paso volando
Окружай до победы, я пролечу мимо
En las tacomas blindadas
На бронированных пикапах
Soy el mini, gente del chapo guzman
Я Мини, человек чапо гусмана
También 0-9 por el general, siempre ando bien equipado
Также 0-9 от генерала, я всегда хорошо экипирован
Con el GPO a mi lado, encargado de la comunicación
С подразделением специального назначения на моей стороне, отвечающим за связь
Traigo al comandante cabra, la perris y a la plebada
Я привел командира Кабру, Перрис и плебаду
A la orden por si hay que entrar en acción
В порядке, если нужно войти в бой
A los traidores les traigo muchas ganas
К предателям у меня много претензий
Y para los habladores unas tablas
А для болтунов у меня есть кое-что особенное
Me dieron orden y puesto y fue el tanu por supuesto
Мне дали приказ и должность, и, конечно же, это был Тану
Que me a brindado e apoyo y respaldo
Который оказал мне поддержку и прикрытие
Hay jefes que andan peliando, mis respetos me les cuadro
Есть боссы, которые ведут борьбу, уважаю, снимаю шляпу
Me refiero al comandante el cholovago
Я имею в виду командира Чоловаго
Para los jefes mi palabra y mis respetos
Для боссов мое слово и мое уважение
Para ivan, archivaoldo también alfredo
Для Ивана, Архивальдо и Альфредо также
Le doy gracias al de Rusia, me ha enseñado de su astucia
Я благодарен русскому, который научил меня своей хитрости
A la orden compadre rafa alvarado
В распоряжении товарища Рафа Альварадо
Estoy para lo que venga, lo que venga no me cuesta
Я готов ко всему, что угодно, что угодно, это не проблема
No estoy gusta pelear con rifles prestados
Я не люблю сражаться с одолженными винтовками





Writer(s): Daniel Niebla


Attention! Feel free to leave feedback.