Lyrics and translation Escolta De Guerra - Suelto y Sin Cadena
Suelto y Sin Cadena
Свободен и без оков
Me
gusta
andar
así
como
a
mi
me
gusta
Мне
нравится
быть
таким,
каким
мне
нравится
Les
repito
el
terrefuego
no
me
asusta
Повторяю,
адский
огонь
меня
не
пугает
Ando
suelto
y
sin
cadenas
y
aveces
como
se
dena
Я
свободен
и
без
оков,
а
иногда
и
как
говорится
Encascado,
con
pecheras
y
armas
largas
В
патронах,
с
нагрудниками
и
длинным
оружием
Que
hay
que
hacer,
no
mas
que
digan
Что
нужно
сделать,
только
скажите
Corraleo
hasta
la
piña,
paso
volando
Окружай
до
победы,
я
пролечу
мимо
En
las
tacomas
blindadas
На
бронированных
пикапах
Soy
el
mini,
gente
del
chapo
guzman
Я
Мини,
человек
чапо
гусмана
También
0-9
por
el
general,
siempre
ando
bien
equipado
Также
0-9
от
генерала,
я
всегда
хорошо
экипирован
Con
el
GPO
a
mi
lado,
encargado
de
la
comunicación
С
подразделением
специального
назначения
на
моей
стороне,
отвечающим
за
связь
Traigo
al
comandante
cabra,
la
perris
y
a
la
plebada
Я
привел
командира
Кабру,
Перрис
и
плебаду
A
la
orden
por
si
hay
que
entrar
en
acción
В
порядке,
если
нужно
войти
в
бой
A
los
traidores
les
traigo
muchas
ganas
К
предателям
у
меня
много
претензий
Y
para
los
habladores
unas
tablas
А
для
болтунов
у
меня
есть
кое-что
особенное
Me
dieron
orden
y
puesto
y
fue
el
tanu
por
supuesto
Мне
дали
приказ
и
должность,
и,
конечно
же,
это
был
Тану
Que
me
a
brindado
e
apoyo
y
respaldo
Который
оказал
мне
поддержку
и
прикрытие
Hay
jefes
que
andan
peliando,
mis
respetos
me
les
cuadro
Есть
боссы,
которые
ведут
борьбу,
уважаю,
снимаю
шляпу
Me
refiero
al
comandante
el
cholovago
Я
имею
в
виду
командира
Чоловаго
Para
los
jefes
mi
palabra
y
mis
respetos
Для
боссов
мое
слово
и
мое
уважение
Para
ivan,
archivaoldo
también
alfredo
Для
Ивана,
Архивальдо
и
Альфредо
также
Le
doy
gracias
al
de
Rusia,
me
ha
enseñado
de
su
astucia
Я
благодарен
русскому,
который
научил
меня
своей
хитрости
A
la
orden
compadre
rafa
alvarado
В
распоряжении
товарища
Рафа
Альварадо
Estoy
para
lo
que
venga,
lo
que
venga
no
me
cuesta
Я
готов
ко
всему,
что
угодно,
что
угодно,
это
не
проблема
No
estoy
gusta
pelear
con
rifles
prestados
Я
не
люблю
сражаться
с
одолженными
винтовками
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Niebla
Attention! Feel free to leave feedback.