Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eulogy
by
Richard
Pryor
Grabrede
von
Richard
Pryor
We
are
gathered
here
today,
On
this
sorrowful
occasion,
To
say
goodbye
to
the
Wir
sind
heute
hier
versammelt,
zu
diesem
traurigen
Anlass,
um
Abschied
zu
nehmen
von
dem
Dearly
departed,
In
other
words
the
nigga
dead.
Whether
or
not
you
can
survive
teuren
Verstorbenen.
Mit
anderen
Worten,
der
Kerl
ist
tot.
Ob
du
den
Tod
überleben
kannst
oder
nicht,
Death,
thats
the
ultimate
test
for
your
ass
ain't
it.
So
far
don't
nobody
we
Tod,
das
ist
die
ultimative
Prüfung
für
deinen
Arsch,
nicht
wahr?
Bisher
hat
niemand,
den
wir
Know
has
passed
the
ultimate
test.
Least
of
all
this
nigga
layin
here.
Cuz
this
kennen,
die
ultimative
Prüfung
bestanden.
Am
allerwenigsten
dieser
Kerl,
der
hier
liegt.
Denn
dieser
Boy
wasn't
shit,
I'm
gonna
tell
you
that
right
off.
I
say
him
kickin
his
moma's
Junge
war
ein
Scheißkerl,
das
sage
ich
dir
gleich.
Ich
habe
gesehen,
wie
er
seiner
Mama
in
den
Ass
over
ther
on
47th
street.
And
if
you
think
we
gonna
ban
you
with
those
Arsch
getreten
hat,
drüben
auf
der
47.
Straße.
Und
wenn
du
denkst,
wir
begraben
dich
mit
diesen
Diamonds
and
shit
on
you
got
another
thing
comin.
I'd
like
to
introduce
the
Diamanten
und
dem
Scheiß
an
dir,
dann
hast
du
dich
geschnitten.
Ich
möchte
die
Frau
des
Jungen
vorstellen,
Boys
woman,
Oh
bitch
I
dunno
what
she
was.
she's
layin
over
ther
in
the
booth.
Oh
Schlampe,
ich
weiß
nicht,
was
sie
war.
Sie
liegt
drüben
in
der
Loge.
Say
girl.
What
you
doin?
Well
dont
sell
your
pussy
in
here.
If
you
do
I
wanna
Sag
mal,
Mädchen.
Was
machst
du?
Verkauf
deine
Fotze
nicht
hier
drin.
Wenn
doch,
will
ich
Cut.
shit.
Yo
fault
the
nigga
dead.
meinen
Anteil.
Scheiße.
Deine
Schuld,
dass
der
Kerl
tot
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.