Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Earning My $
Mein Geld verdienen
Yo
man,
let
me
get
one
of
them
big
motherfuckers
and
shit
in
here
Yo
Mann,
gib
mir
einen
von
den
großen
Motherfuckern
und
dem
Scheiß
hier
All
right
man,
here
ya
go
man,
give
me
the
money
man
Alles
klar
Mann,
hier
bitte
Mann,
gib
mir
das
Geld
Mann
Give
me
the
money.
Hey
fuck
that
you
ain't
get
no
damn
choice
Gib
mir
das
Geld.
Hey,
scheiß
drauf,
du
hast
keine
verdammte
Wahl
Get
the
rock
and
get
the
fuck
on
Nimm
den
Rock
und
verpiss
dich
Sittin
down
in
a
crack
house
earning
my
pay
Sitz
im
Crackhaus,
verdiene
mein
Geld
If
some
base
head
jump
crazy,
I'll
just
blow
him
away
Wenn
ein
Base-Head
durchdreht,
puste
ich
ihn
einfach
weg
'Cause
I'm
fully
wrapped,
I
ain't
taken
crap
Denn
ich
bin
voll
bewaffnet,
ich
lass
mir
keinen
Scheiß
gefallen
I
got
a
mini
.14
with
a
shoulder
strap
Ich
hab
'ne
Mini
.14
mit
Schultergurt
Base
heads
knocked
on
the
door,
they
just
knocked
and
knocked
Base-Heads
klopften
an
die
Tür,
sie
klopften
und
klopften
My
crack
quickly
disappeared
one
rock
by
rock
Mein
Crack
verschwand
schnell,
Rock
für
Rock
I
had
a
couple
more
to
go
but
oh
no
Hatte
noch
ein
paar
übrig,
aber
oh
nein
Here
comes
the
big
ho
bustin
down
the
do'
Da
kommt
die
fette
Ho
und
tritt
die
Tür
ein
So
I
kicked
out
a
window,
jumped
the
roof
next
door
Also
trat
ich
ein
Fenster
raus,
sprang
aufs
Dach
nebenan
Took
the
money,
left
the
crack
but
I'll
get
more
Nahm
das
Geld,
ließ
das
Crack
da,
aber
ich
hol
mir
mehr
Jumped
down
off
the
roof,
cops
start
poppin'
Sprang
vom
Dach
runter,
Bullen
fangen
an
zu
ballern
All
yellin'
freeze,
who
they
thought
was
stoppin'
Alle
schreien
'Stehenbleiben',
wer
dachten
die,
würde
stoppen?
Cops
on
my
tail
tryin'
to
put
me
in
jail
Bullen
an
meinem
Arsch,
woll'n
mich
in
den
Knast
stecken
I
slipped
and
I
fell,
got
up
and
ran
like
hell
Ich
rutschte
aus
und
fiel,
stand
auf
und
rannte
wie
der
Teufel
I
was
runnin'
and
runnin',
runnin'
fast
as
I
can
Ich
rannte
und
rannte,
rannte
so
schnell
ich
kann
If
you
would
a
seen
me
you'd
a
said
that
was
the
bionic
man
Hättest
du
mich
geseh'n,
hättest
du
gesagt,
das
war
der
Bionic
Man
Yeah
I
was
born,
this
brother
had
got
away
Yeah,
ich
war
weg,
dieser
Bruder
ist
entkommen
Just
up
the
block
at
my
homeboy's
hide
away
Nur
den
Block
rauf
zum
Versteck
meines
Homeboys
Bang
on
the
door,
he
let
me
into
his
crib
Hämmer
an
die
Tür,
er
lässt
mich
in
seine
Bude
rein
Then
I
told
him
about
the
police
and
what
they
did
Dann
erzähl
ich
ihm
von
den
Bullen
und
was
sie
getan
haben
He
gave
the
keys
to
his
ride
and
I
was
back
on
the
move
Er
gab
mir
die
Schlüssel
für
seinen
Schlitten
und
ich
war
wieder
unterwegs
Jumped
into
his
set
and
kicked
the
groove
Sprang
in
seine
Karre
und
legte
los
You
see
crime
is
life
and
life
is
crime
Siehst
du,
Verbrechen
ist
Leben
und
Leben
ist
Verbrechen
But
what
would
life
be
without
a
Reel
Life
rhyme
Aber
was
wär'
das
Leben
ohne
einen
Reel
Life
Reim?
Not
real
life
Nicht
das
echte
Leben
Cruising
around
town
and
the
bass
is
up
Cruise
durch
die
Stadt
und
der
Bass
ist
laut
Running
big
time
lights,
I
don't
give
a
fuck
Fahr
über
fette
rote
Ampeln,
ist
mir
scheißegal
Seen
the
police,
put
the
peddle
to
the
metal
Seh
die
Bullen,
drück
das
Pedal
aufs
Metall
The
pig
was
on
my
tail
because
the
speakers
rock
the
ghetto
Der
Bulle
war
an
meinem
Arsch,
weil
die
Speaker
das
Ghetto
rocken
I
knew
they
wasn't
bitches
'cause
the
traffics
movin'
fast
Ich
wusste,
die
sind
keine
Lutscher,
denn
der
Verkehr
rollt
schnell
Not
gonna
let
them
get
me
unless
they
pop
my
ass
Lass
mich
nicht
von
denen
kriegen,
außer
sie
knallen
mich
ab
Burned
big
time
rubber
on
7 Mile
Hab
fett
Gummi
auf
der
7 Mile
verbrannt
I
was
driving
like
a
drunk
cold
acting
wild
Fuhr
wie
ein
besoffener
Irrer,
total
wild
Slammed
on
the
breaks,
pressed
on
the
gas
Trat
auf
die
Bremse,
drückte
aufs
Gas
Dipped
around
a
corner
come
off
they
ass
Biege
um
'ne
Ecke,
häng
sie
ab
Bust
a
move
to
my
crib
to
change
my
clothes
Mach
'nen
Move
zu
meiner
Bude,
Kleidung
wechseln
And
since
I
got
away
from
the
cops
I'm
screamin'
fuck
them
hoes
Und
weil
ich
den
Bullen
entkam,
schrei
ich
'Fickt
euch,
ihr
Hos'
And
I
stepped
outside,
Jumped
into
my
ride
Und
ich
geh
raus,
spring
in
meinen
Schlitten
Seen
a
couple
base
heads
hanging
out
at
the
bar
Seh
ein
paar
Base-Heads
an
der
Bar
rumhängen
Pulled
over
and
parked,
Throw
em
a
sample
rock
Halte
an
und
parke,
werf'
'nen
Probe-Rock
rüber
Had
all
the
base
heads
on
my
jock
Hatte
alle
Base-Heads
an
meinem
Arsch
kleben
A
crack
fiend,
god
damn
tried
to
snatch
my
caine
Ein
Crack-Junkie,
verdammt,
versucht
mein
Caine
zu
schnappen
Whipped
out
my
mag
and
blew
out
his
brains
Zog
meine
Knarre
und
pustete
ihm
das
Hirn
raus
See
crime
is
life
and
life
is
crime
Siehst
du,
Verbrechen
ist
Leben
und
Leben
ist
Verbrechen
But
what
would
life
be
without
a
Reel
Life
rhyme
Aber
was
wär'
das
Leben
ohne
einen
Reel
Life
Reim?
Not
real
life
Nicht
das
echte
Leben
All
the
base
heads
on
the
corner
ran
Alle
Base-Heads
an
der
Ecke
rannten
Then
a
lady
shouted
out
"That
guy
killed
a
man,
he
killed
somebody"
Dann
schrie
'ne
Frau
„Der
Typ
hat
'nen
Mann
getötet,
er
hat
jemanden
getötet!“
Oh
shit,
God
damn
I
got
a
witness
Oh
Scheiße,
verdammt,
ich
hab
'ne
Zeugin
2 to
her
head
and
I
said
bitch
mind
your
business
Zwei
in
ihren
Kopf
und
ich
sagte:
Bitch,
kümmer
dich
um
deinen
Scheiß
Jumped
into
my
car,
left
the
scene
of
the
crime
Sprang
in
mein
Auto,
verließ
den
Tatort
2 murders
uncalled
for,
doing
no
time
2 unnötige
Morde,
sitze
keine
Zeit
ab
I'm
a
gangster
on
the
run
my
solutions
a
gun
Bin
ein
Gangster
auf
der
Flucht,
meine
Lösung
ist
'ne
Knarre
And
I'll
beat
up
your
momma
just
for
fun
Und
ich
verprügel
deine
Mama
nur
zum
Spaß
One
day
I
was
chillin'
on
the
East
Side
of
town
Eines
Tages
chill
ich
auf
der
East
Side
der
Stadt
Not
a
base
head
in
site
and
none
to
be
found
Kein
Base-Head
in
Sicht
und
keiner
zu
finden
So
my
fila's
kickin
to
the
sidewalk
beat
Also
kicken
meine
Filas
zum
Beat
des
Bürgersteigs
And
my
jam
is
kind
of
warm
'cause
I'm
packin'
heat
Und
meine
Knarre
ist
irgendwie
warm,
denn
ich
trag'
'ne
Wumme
You
might
think
I'm
a
statistic
to
work
this
beat
Du
denkst
vielleicht,
ich
bin
nur
Statistik,
der
auf
diesem
Strich
arbeitet
But
if
I
don't
sell
drugs
then
I
don't
eat
Aber
wenn
ich
keine
Drogen
verkauf',
dann
ess'
ich
nicht
Some
think
that
I
am
dumb,
I
don't
care
what
they
think
Manche
denken,
ich
bin
dumm,
mir
egal,
was
sie
denken
But
I'm
a
keep
getting
paid
until
I'm
locked
in
the
click
Aber
ich
werd
weiter
bezahlt,
bis
ich
im
Knast
lande
Or
uzi's
be
poppin'
at
my
body
like
thunder
Oder
Uzis
auf
meinen
Körper
ballern
wie
Donner
I'm
dead
like
a
doorknob,
six
feet
under
Bin
tot
wie
ein
Türnagel,
sechs
Fuß
tief
That's
the
consequences,
rich
man
in
business
Das
sind
die
Konsequenzen,
reicher
Mann
im
Business
I'll
blow
up
your
momma
in
military
defenses
Ich
jag'
deine
Mama
hoch
mit
militärischer
Präzision
Unemployed
with
a
beard,
make
the
school
playa
hate
Arbeitslos
mit
Bart,
bring
die
Schul-Player
zum
Hassen
The
hoes
on
the
side
so
you
know
its
drug
related
Die
Hos
an
der
Seite,
also
weißt
du,
es
ist
drogenbedingt
Ten
G's
in
my
pocket
with
the
style
and
profile
Zehn
Riesen
in
der
Tasche,
mit
Stil
und
Profil
Born
in
New
York
and
grew
up
in
Long
Island
Geboren
in
New
York,
aufgewachsen
in
Long
Island
Raised
in
the
Motown
a
brother
throw
down
Aufgewachsen
in
Motown,
ein
Bruder
legt
los
Beefin'
with
the
G
and
believe
me
you
will
go
down
Beef
mit
dem
G
und
glaub
mir,
du
gehst
unter
Don't
start
none,
boy
won't
be
none
Fang
keinen
Scheiß
an,
Junge,
dann
gibt's
auch
keinen
Brothers
want
some
then
you
got
to
get
some
Brüder
woll'n
was,
dann
müssen
sie
was
kriegen
Crime
is
life
and
life
is
crime
Verbrechen
ist
Leben
und
Leben
ist
Verbrechen
But
what
would
life
be
without
a
Reel
Life
rhyme
Aber
was
wär'
das
Leben
ohne
einen
Reel
Life
Reim?
Not
real
life
Nicht
das
echte
Leben
Kicked
in
the
face
with
the
dope
man
reality
Ins
Gesicht
getreten
von
der
Dope-Man-Realität
The
brothers
hard
with
a
criminal
personality
Der
Bruder
ist
hart,
mit
krimineller
Persönlichkeit
No
one
scares
me,
no
one
dares
me
Keiner
macht
mir
Angst,
keiner
fordert
mich
heraus
Shoot
a
brother
in
the
back
for
crack
'cause
no
one
cares,
see
Schieß
'nem
Bruder
für
Crack
in
den
Rücken,
weil's
keinen
juckt,
siehst
du
I'm
not
18
so
I
can
be
wild
Bin
nicht
18,
also
kann
ich
wild
sein
Cause
in
the
courts
eyes
I'm
still
a
juvenile
Denn
vor
Gericht
bin
ich
immer
noch
ein
Jugendlicher
A
Reel
Life
product,
it's
a
rock
a
rock
Ein
Reel
Life
Produkt,
es
ist
ein
Rock,
ein
Rock
The
neighborhood
smoking
for
blocks
and
blocks
Die
Nachbarschaft
raucht,
Blocks
über
Blocks
And
y'all
fools
be
slippin'
puffin
dicks,
be
chokin'
Und
ihr
Trottel
rutscht
ab,
lutscht
Schwänze,
erstickt
dran
Two
weeks
later
your
arm
would
be
broken
Zwei
Wochen
später
wär
dein
Arm
gebrochen
Wake
up
to
reality
Wach
auf
zur
Realität
I
don't
have
a
negative
personality
Ich
hab
keine
negative
Persönlichkeit
But
everyone
have
to
do
what
they
have
to
do
to
get
by
Aber
jeder
muss
tun,
was
er
tun
muss,
um
klarzukommen
Even
sell
crack
Sogar
Crack
verkaufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
$Cribble
date of release
26-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.