Lyrics and translation Eskorzo - Poetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arden
los
sueños
y
el
fuego
se
extiende
Горят
мечты,
и
огонь
распространяется
Hasta
donde
la
vista
no
puede
alcanzar.
Туда,
куда
не
alcanzaет
взгляд.
Y
nadie
lo
aplaca,
y
se
viste
de
luto,
poeta.
И
никто
его
не
тушит,
и
одевается
в
траур,
поэт.
Y
cae
muy
despacio
una
lluvia
de
tedio
И
очень
медленно
падает
дождь
из
скуки,
Que
mancha
de
barro,
que
cala
los
huesos.
Который
пачкает
грязью,
пробирает
до
костей.
Y
nadie
lo
aplaca
y
se
viste
de
luto
poeta.
Poeta.
И
никто
его
не
тушит,
и
одевается
в
траур,
поэт.
Поэт.
Hoy
romperé
en
mil
pedazos
el
sol,
Сегодня
я
разобью
солнце
на
тысячу
осколков,
Pintaré
el
cielo
de
otro
color,
Раскрашу
небо
другим
цветом,
Bajaré
las
estrellas
por
ti.
Достану
для
тебя
звезды.
Mañana
criaremos
cuervos
Завтра
мы
будем
выращивать
воронов,
Para
que
nos
saquen
los
ojos.
Чтобы
они
выклевали
нам
глаза.
Mañana
me
echaré
a
dormir.
Завтра
я
лягу
спать.
De
paso
repaso
los
pasos
que
doy
Попутно
пересматриваю
шаги,
которые
делаю,
Cuando
paso
de
dar
un
mal
paso
Когда
делаю
неверный
шаг,
Y
me
vuelvo
a
merced
sin
remedio
y
retraso
И
снова
оказываюсь
во
власти
без
исправления
и
откладываю
A
los
brazos
del
desatino.
В
объятия
безумия.
Y
suenan
de
lejos
las
notas
И
где-то
вдали
звучат
ноты,
Y
los
versos
se
van,
y
se
van.
И
стихи
уходят,
и
уходят.
Y
como
de
costumbre
llenamos
el
buche
И
как
обычно,
мы
набиваем
зоб
Con
platos
y
platos
de
sopa
boba.
Тарелками
и
тарелками
пустых
щей.
Que
a
nadie
le
sacia
y
se
visten
de
luto,
poetas.
Которые
никого
не
насыщают,
и
одеваются
в
траур,
поэты.
Arden
los
sueños
y
el
fuego
se
extiende
Горят
мечты,
и
огонь
распространяется
Hasta
donde
la
vista
no
puede
alcanzar,
Туда,
куда
не
alcanzaет
взгляд,
Y
nadie
lo
aplaca
y
se
viste
de
luto,
poeta.
И
никто
его
не
тушит,
и
одевается
в
траур,
поэт.
Y
una
muchedumbre
de
ojos
aterrados
И
толпа
испуганных
глаз
Se
caga
de
miedo
mirando
hacia
un
lado,
Ссыт
от
страха,
глядя
в
сторону,
Y
nadie
lo
aplaca,
y
se
viste
de
luto,
poeta.
Poeta.
И
никто
его
не
тушит,
и
одевается
в
траур,
поэт.
Поэт.
Hoy
romperé
en
mil
pedazos
el
sol,
Сегодня
я
разобью
солнце
на
тысячу
осколков,
Pintare
el
cielo
de
otro
color,
Раскрашу
небо
другим
цветом,
Bajaré
las
estrellas
por
ti.
Достану
для
тебя
звезды.
Hoy
brindaran
por
tu
salud,
Сегодня
будут
пить
за
твое
здоровье,
Llegaremos
tarde
al
ataúd,
Мы
опоздаем
к
гробу,
Comeremos
hasta
hartarnos
en
el
festín
de
los
idiotas.
Мы
будем
объедаться
на
пиру
идиотов.
Mañana
criaremos
cuervos
Завтра
мы
будем
выращивать
воронов,
Para
que
nos
saquen
los
ojos.
Чтобы
они
выклевали
нам
глаза.
Mañana
me
echaré
a
dormir.
Завтра
я
лягу
спать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eskorzo
Attention! Feel free to leave feedback.