Lyrics and translation Esne Beltza feat. Malena Dalessio - Harresiko kunbia (feat. Malena D´Alessio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harresiko kunbia (feat. Malena D´Alessio)
Кумбия на стене (feat. Малена Д´Алессио)
Argazkiak
dira
begi
erretinetan
Фотографии
в
сетчатке
глаза,
Izoztu
zaizkigu
bihotzeko
harresietan
Застыли
на
стенах
сердца.
Laranja
kolorez
eskuak
elkar
lotuta
Оранжевым
цветом
руки,
соединенные
вместе,
Horrela
doazen
bideak
maitasunez
margotuta
Так
идут
пути,
окрашенные
любовью.
Soñé
que
los
anonimos
Я
мечтал,
что
безымянные,
Obscuros
de
esta
tierra
Скрытые
в
этой
земле,
Solo
eran
victimas
Были
лишь
жертвами,
Porque
estan
en
pie
de
guerra
Потому
что
они
на
войне.
Que
entre
sus
mártires
Что
среди
их
мучеников,
Que
no
fueron
reconocidos
Которые
не
были
признаны,
O
fueran
recuperados
Или
были
забыты,
Teme
el
olvido.
Боятся
забвения.
Soñé
que
la
felicidad
no
fuera
un
privilegio
Я
мечтал,
чтобы
счастье
не
было
привилегией,
Y
que
los
que
dan
las
órdenes
И
чтобы
те,
кто
отдает
приказы,
Arriesguen
su
pellejo.
Рисковали
своей
шкурой.
Pueblo
valiente,
determinado
Храбрый,
решительный
народ,
Soñé
rojo
rojito,
soñé
anaranjado
Я
мечтал
ярко-красным,
мечтал
оранжевым.
EL
PUEBLO
UNIDO
НАРОД
ЕДИНЫЙ
JAMÁS
SERÁ
VENCIDO!
НИКОГДА
НЕ
БУДЕТ
ПОБЕЖДЕН!
Itxaropenaren
leihoak
zabaldu
dira
Окна
надежды
открылись,
Askatasunaren
haizea
Ветер
свободы
Heldu
da
Euskal
Herrira
Достиг
Страны
Басков.
Herri-harresitik
zubi-harresiraino
От
народной
стены
до
стены-моста,
Ametsak
iristen
dira
edonoraino.
Мечты
достигают
каждого.
Barnean
daukagun
munduak
kolorea
du
Мир
внутри
нас
имеет
цвет,
Ez
dezala
inork
iluna
zabaldu
Пусть
никто
не
распространяет
тьму.
Harresian
herri
bat
margotzeko
daukagu
Нам
нужно
нарисовать
народ
на
стене,
Etorkizunean
sinets
dezakegu
Мы
можем
верить
в
будущее.
Zatoz
gurekin
eta
eskutik
heldu
Пойдем
с
нами
и
возьми
нас
за
руку.
En
la
vida
cada
uno
va
enfrentando
sus
temores
В
жизни
каждый
сталкивается
со
своими
страхами,
Algunos
lo
hacen
con
balas,
o/ros
con
canciones
Некоторые
делают
это
с
пулями,
другие
с
песнями,
Con
religiones,
gritos
que
ahuyan
С
религиями,
криками,
которые
отгоняют.
Bailamos
en
silencio
Мы
танцуем
в
тишине,
Y
que
nuestros
cuerpos
fluyan
И
пусть
наши
тела
текут.
Soñaba
con
familia
y
con
cultura
Я
мечтал
о
семье
и
культуре,
Soñaba
que
en
el
mundo
no
haya
dictadura
Я
мечтал,
чтобы
в
мире
не
было
диктатуры,
Que
la
razón
no
emplace
de
una
vez
violencia
Чтобы
разум
не
прибегал
к
насилию,
Soñaba
con
el
día
de
nuestra
independencia
Я
мечтал
о
дне
нашей
независимости,
Que
una
nación
pueda
volver
su
manifiesto
Чтобы
нация
могла
вернуть
свой
манифест,
Y
que
lo
mio
se
reemplace
por
lo
nuestro
И
чтобы
мое
заменилось
нашим.
Las
mil
razones
que
tenemos
y
motivos,
Тысяча
причин
и
мотивов
у
нас
есть,
Luchando
para
levantarnos
todos
unidos
Борясь,
чтобы
подняться
всем
вместе.
EL
PUEBLO
UNIDO
НАРОД
ЕДИНЫЙ
JAMÁS
SERÁ
VENCIDO!
НИКОГДА
НЕ
БУДЕТ
ПОБЕЖДЕН!
Barnean
daukagun
munduak
kolorea
du
Мир
внутри
нас
имеет
цвет,
Ez
dezala
inork
iluna
zabaldu.
Пусть
никто
не
распространяет
тьму.
Harresian
herri
bat
margotzeko
daukagu
Нам
нужно
нарисовать
народ
на
стене,
Zatoz
gurekin
eta
eskutik
heldu
Пойдем
с
нами
и
возьми
нас
за
руку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Gora!
date of release
05-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.