Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
see
them
coming
at
me
all
the
time,
Ich
sehe
sie
ständig
auf
mich
zukommen,
Lashing
out,
killing
me
over
and
over
again.
Sie
schlagen
um
sich,
töten
mich
immer
und
immer
wieder.
And
I
laugh
for
I
enjoy
all
the
deaths
that
I
receive,
Und
ich
lache,
denn
ich
genieße
all
die
Tode,
die
ich
erleide,
The
pain
and
destruction
of
my
flesh,
Den
Schmerz
und
die
Zerstörung
meines
Fleisches,
Killing
me
over
and
over
again.
Sie
töten
mich
immer
und
immer
wieder.
The
blackness
still
comes,
forever
killing
me.
Die
Schwärze
kommt
immer
noch,
tötet
mich
für
immer.
I
rock
back
and
forth,
staring
through.
Ich
schaukle
hin
und
her
und
starre
hindurch.
The
blackness
which
slices
through,
Die
Schwärze,
die
sich
durchschneidet,
My
scarred
and
dead
flesh,
yet
still
I
die
as
I
see
my
skin
shred.
Mein
vernarbtes
und
totes
Fleisch,
und
doch
sterbe
ich,
während
ich
sehe,
wie
meine
Haut
zerfetzt
wird.
Dead
again
and
still
I
stare
at
the
blackness
which
is
still
there.
Wieder
tot
und
immer
noch
starre
ich
auf
die
Schwärze,
die
immer
noch
da
ist.
Have
they
not
yet
reached
the
core,
of
my
flesh
so
battered
and
torn?
Haben
sie
noch
nicht
den
Kern
meines
so
geschundenen
und
zerrissenen
Fleisches
erreicht?
Maybe
I
have
no
core,
maybe
inside
there's
nothing.
Vielleicht
habe
ich
keinen
Kern,
vielleicht
ist
da
drinnen
nichts.
If
so
what
do
I
die
for?
Wenn
ja,
wofür
sterbe
ich
dann?
Staring,
watching,
willing,
killing,
Starren,
beobachten,
wollen,
töten,
Seeing,
dreaming,
screaming,
screaming,
Sehen,
träumen,
schreien,
schreien,
Killing,
killing,
killing,
killing:
Töten,
töten,
töten,
töten:
Willing,
filling
what
wasn't
there,
emptiness
my
despair.
Wollen,
füllen,
was
nicht
da
war,
Leere,
meine
Verzweiflung.
Stuck,
unable
to
move
off
my
chair,
Festgefahren,
unfähig,
mich
von
meinem
Stuhl
zu
bewegen,
Rocking
back
and
forth,
with
no
eyes,
yet
still
I
stare.
Hin
und
her
schaukelnd,
ohne
Augen,
und
doch
starre
ich.
At
the
blackness
which
is
always
there.
Auf
die
Schwärze,
die
immer
da
ist.
(Music
- Greg.
3/1993)
(Musik
- Greg.
3/1993)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.