Lyrics and translation Esoterica - Humanity
Are
you
really
that
way,
Неужели
ты
действительно
такой,
Wear
you
fear
on
the
outside,
what′s
not
safe?
Носишь
свой
страх
снаружи,
что
небезопасно?
Did
you
really
believe,
you'd
leave
alive?
Ты
действительно
верил,
что
уйдешь
живым?
Take,
tear
down
your
homes,
leave
it
just
desert,
dust
and
bones
Берите,
разрушайте
свои
дома,
оставьте
там
только
пустыню,
пыль
и
кости.
Tell
me
is
it
thrilling,
is
it
just
the
point
of
killing?
Скажи
мне,
это
волнующе,
это
просто
смысл
убийства?
You′re
projecting
yourself
and
you're
reflecting
yourself,
you
humans
Вы
проецируете
себя
и
отражаете
себя,
люди.
Is
this
human
evolution?
Это
эволюция
человека?
This
disease,
this
Humanity
Эта
болезнь,
это
человечество.
Is
a
name
we
share
in
no
way
Это
имя,
которое
мы
ни
в
коем
случае
не
разделяем,
не
Leave
nothing,
just
footprints
in
the
snow,
take
only
memories
home
Оставляем
ничего,
только
следы
на
снегу,
забираем
домой
только
воспоминания.
Hold
your
dreams
like
your
God
and
follow,
let
them
swallow
you
whole
Храни
свои
мечты,
как
своего
Бога,
и
следуй
за
ними,
пусть
они
поглотят
тебя
целиком.
And
be
beautiful,
magical,
be
it
all.
И
будь
красивой,
волшебной,
будь
всем
этим.
Is
this
human
evolution?
It's
just
a
modern
revolution
Неужели
это
человеческая
эволюция?
-это
просто
современная
революция
Is
this
human
evolution?
Это
эволюция
человека?
This
disease,
this
Humanity
Эта
болезнь,
это
человечество.
Is
a
name
we
share
in
no
way
Это
имя,
которое
мы
ни
в
коем
случае
не
разделяем.
When
you
pick
the
last
flower
to
bloom,
Когда
ты
срываешь
последний
цветок,
чтобы
распуститься,
When
we
race
we
put
flags
on
the
moon
Когда
мы
мчимся,
мы
вешаем
флаги
на
Луну.
When
you′re
claiming
that
you
own
the
sun,
are
you
done?
Когда
ты
заявляешь,
что
владеешь
солнцем,
ты
готов?
Billions
of
years
that
go
by,
we′re
just
the
blink
of
an
eye
Миллиарды
лет
проходят,
а
мы
лишь
мгновение
ока.
Was
it
fun?
Are
you
done?
Было
весело?
Is
this
human
evolution?
Это
эволюция
человека?
This
disease,
this
Humanity
Эта
болезнь,
это
человечество.
Is
a
name
we
share
in
no
way
Это
имя,
которое
мы
ни
в
коем
случае
не
разделяем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toby Darren Keast, Laura Conway, Luke Daniel Keast, William Keast, Cloud Cerberus
Attention! Feel free to leave feedback.