Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
las
sombras
persigo
tu
beso
Zwischen
den
Schatten
jage
ich
deinem
Kuss
nach
El
camino
es
obscuro
y
vuelvo
a
caer
Der
Weg
ist
dunkel
und
ich
falle
wieder
Sé
que
no
hay
manera,
no
puedo
cruzar
el
andén
Ich
weiß,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
ich
kann
den
Bahnsteig
nicht
überqueren
Tomas
la
forma
de
todo
lo
amado
Du
nimmst
die
Gestalt
all
dessen
an,
was
ich
liebe
No
encuentro
contrastes,
te
siento
detrás
Ich
finde
keine
Kontraste,
ich
fühle
dich
hinter
mir
La
mente
me
engaña,
solo
quiero
volverte
a
ver
Mein
Verstand
täuscht
mich,
ich
will
dich
nur
wiedersehen
Ay...
cómo
duele
extrañarte,
cómo
duele
pensarte
Ach...
wie
schmerzt
es,
dich
zu
vermissen,
wie
schmerzt
es,
an
dich
zu
denken
Cómo
duele
querer
Wie
schmerzt
es,
zu
lieben
Ay,
ay,
ay,
ay...
Si
pudiera
tocarte,
si
con
sólo
nombrarte
Ach,
ach,
ach,
ach...
Wenn
ich
dich
doch
berühren
könnte,
wenn
ich
dich
nur
nennen
müsste
Te
volviera
a
tener
Um
dich
wieder
zu
haben
Nada
es
para
siempre
en
la
tierra
Nichts
währt
ewig
auf
Erden
Sólo
un
poco
aquí
Nur
ein
wenig
hier
Aunque
sea
de
jade,
se
quiebra
Auch
wenn
es
aus
Jade
ist,
zerbricht
es
Aunque
sea
de
oro,
se
rompe
Auch
wenn
es
aus
Gold
ist,
zerbricht
es
Aunque
sea
plumaje
de
quetzal,
se
desgarra
Auch
wenn
es
Quetzalfedern
sind,
zerreißt
es
No
para
siempre
en
la
tierra
Nicht
für
immer
auf
Erden
Sólo
un
poco
aquí
Nur
ein
wenig
hier
Y
por
las
noches
te
escucho
a
lo
lejos
Und
in
den
Nächten
höre
ich
dich
in
der
Ferne
Despierto
gritando
y
sé
que
no
estás
Ich
wache
schreiend
auf
und
weiß,
dass
du
nicht
da
bist
La
casa
rechina,
me
atrapa
en
la
eternidad
Das
Haus
knarrt,
es
fängt
mich
in
der
Ewigkeit
Ay...
cómo
duele
extrañarte,
cómo
duele
pensarte
Ach...
wie
schmerzt
es,
dich
zu
vermissen,
wie
schmerzt
es,
an
dich
zu
denken
Cómo
duele
querer
Wie
schmerzt
es,
zu
lieben
Ay,
ay,
ay,
ay...
Si
pudiera
tocarte,
si
con
sólo
nombrarte
Ach,
ach,
ach,
ach...
Wenn
ich
dich
doch
berühren
könnte,
wenn
ich
dich
nur
beim
Namen
nennen
bräuchte,
Te
volviera
a
tener
Um
dich
wieder
zu
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Fernández Brigada, Aurora Lisette De La Plaza Martell
Attention! Feel free to leave feedback.