Espanto - La Selva - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Espanto - La Selva




La Selva
La Selva
Amanece muy temprano en la selva,
Рассвет в джунглях рано наступает,
Hay que ir tan pronto a trabajar, porque es la selva.
На работу рано отправляться, ведь это - джунгли.
La selva nunca cierra,
Джунгли никогда не закрываются,
Pero siempre esta de moda,
Но всегда остаются в моде,
Y va a dejaros con la boca abierta la nueva tempotada.
И новый сезон вас поразит до глубины души.
Siempre hay tantas cosas tan urgentes por hacer,
В джунглях всегда есть много срочных дел,
Llenar este ecosistema de animales es tan cansado,
Обитателями заполнять эту экосистему - так утомительно,
Afinar el rugido del tigre, pájaros que resolver,
Уточнить рычание тигров, прописать птицам задачи,
Altas y bajas instancias fuera de plazo no se aceptan en ninguna selva.
Высшие и низшие инстанции не принимают выполненные не в срок дела ни в одной джунгли.
Una voz a lo lejos me llama y me dice que vaya, que desaparezca,
Мне издалека раздается чей-то голос, зовет меня пропасть, исчезнуть,
Que no vuelva jamás a la selva,
Никогда не возвращаться в джунгли,
Que me quede en casa,
Остаться дома,
Que descanse, que no pasa nada,
Отдохнуть, ничего не случится,
Es tan complicado implementar la diversidad cromática de plumajes exóticos,
Так сложно реализовать цветовую гамму экзотического оперения,
La luz de las luciérnagas se apaga,
Свет светлячков гаснет,
La luz de las luciérnagas se apaga.
Свет светлячков гаснет.
Siempre hay tantas cosas tan absurdas por hacer,
В джунглях всегда есть много нелепых дел,
Llenar de insectos las plantas,
Заполнить растения насекомыми,
Tostar el crujido de las hojas secas,
Придать хруст сухим листьям,
Y es tan angustioso gestionar tu continuidad,
И так мучительно управлять твоим продолжением,
Eres de esas especies que por mismas no se mantendrian en ninguna selva.
Ты один из тех видов, которые сами по себе не выживут ни в каких джунглях.






Attention! Feel free to leave feedback.