Esperança (Paulo Fores & Prodigio) - História - translation of the lyrics into German




História
Geschichte
Essa é a história da família Angolana
Das ist die Geschichte der angolanischen Familie
Gente, gente que me ama, que ama eu
Leute, Leute, die mich lieben, die mich lieben
Que ama gente
Die Leute lieben
Essa é a história da família Angolana
Das ist die Geschichte der angolanischen Familie
Gente, gente que me ama
Leute, Leute, die mich lieben
Que ama essa gente
Die diese Leute lieben
Em tempo de estar vivo, man
In Zeiten, am Leben zu sein, Mann
Essa é a história da família, da família de Angola
Das ist die Geschichte der Familie, der Familie von Angola
Ai, gente que consola, que consola
Oh, Leute, die trösten, die trösten
Consola minha gente
Meine Leute trösten
Antes de mais gostaria de dizer que é uma honra e um privilégio
Zunächst möchte ich sagen, dass es eine Ehre und ein Privileg ist
Fazer parte da Esperança
Teil von Esperança zu sein
É uma honra e um privilégio
Es ist eine Ehre und ein Privileg
'Tar em estúdio com o herói da minha infância
Mit dem Helden meiner Kindheit im Studio zu sein
Obrigado cota
Danke, alter Mann
Falo por mim e pelos meus que são teus
Ich spreche für mich und meine Leute, die deine sind
Yah? Obrigado mais velho
Ja? Danke, Älterer
E quero aproveitar enquanto estás vivo
Und ich möchte die Zeit nutzen, solange du lebst
Para te dar as tuas flores, cota Paulo Flores
Um dir deine Blumen zu geben, Paulo Flores
E eu prometo fazer a minha parte com amor
Und ich verspreche, meinen Teil mit Liebe zu tun
Por uma Angola sem truques onde toda a gente desfrute
Für ein Angola ohne Tricks, wo alle genießen können
Uma mão no coração, e a outra no batuque
Eine Hand am Herzen, die andere am Rhythmus
E tocamos todos juntos
Und wir spielen alle zusammen
Meus manos, minhas manas
Meine Brüder, meine Schwestern
Dessa vez sem as catanas
Diesmal ohne die Macheten
Essa é a história da família Angolana
Das ist die Geschichte der angolanischen Familie
Gente, gente que me ama, que ama eu
Leute, Leute, die mich lieben, die mich lieben
Que ama gente
Die Leute lieben
Paz, por Angola
Frieden für Angola
Essa é a história da família de Angola
Das ist die Geschichte der Familie von Angola
Gente que consola, consola eu
Leute, die trösten, trösten mich
Consola minha gente
Trösten meine Leute
É o Samba, é o Rap
Es ist der Samba, es ist der Rap
Eh, ei...
Eh, ei…
Oh...
Oh…
Esperança, esperança, esperança
Hoffnung, Hoffnung, Hoffnung
Os nossos candengue e nossas crianças esperança
Unsere Kinder und unsere Kleinen, Hoffnung
Esperança que anda esperança
Hoffnung, die wandert, Hoffnung
Zambi, zambi esperança
Zambi, zambi, Hoffnung
Esperança, esperança, esperança
Hoffnung, Hoffnung, Hoffnung
Pra todos candengue e todos lugares
Für alle Kinder und alle Orte
E todos lugares, e todos lugares
Alle Orte, alle Orte
Esperança
Hoffnung
Esperança!
Hoffnung!
Esperança nos olhos de uma criança
Hoffnung in den Augen eines Kindes
Esperança na foto de uma lembrança
Hoffnung in einem Erinnerungsfoto
Ou lembrança de uma foto da infância
Oder Erinnerung an ein Foto aus der Kindheit
Na esperança de uma Angola sem ganância
In der Hoffnung auf ein Angola ohne Gier
Esperança nas costas dessa zungueira
Hoffnung auf dem Rücken dieser Marktfrau
Esperança na mão dessa cozinheira
Hoffnung in der Hand dieser Köchin
O sangue na bota dessa porteira que viu o povo a sofrer a vida inteira
Das Blut auf den Stiefeln dieser Hüterin, die das Volk ein Leben lang leiden sah
Talvez se tivéssemos menos petróleo, não tínhamos falta até de repolho
Vielleicht hätten wir weniger Erdöl gebraucht, dann hätten wir nicht einmal Kohlknappheit
Não tinha tantas lágrimas nos olhos
Nicht so viele Tränen in den Augen
E não tinha gente a morrer aos molhos
Und keine Menschen, die in Massen sterben
Pra quê ter tanta riqueza e ser pobre
Wozu so reich sein und doch arm
Pra quê ter tanto dinheiro no cofre
Wozu so viel Geld im Tresor
Continente mais rico, mais pobre
Reichster Kontinent, doch am ärmsten
Menos nobre, eu te falo sobe
Weniger edel, ich spreche deutlich
A terra do meu coração tanto desiquilíbrio
Das Land meines Herzens, so voller Ungleichgewicht
não sei se é bênção ou maldição
Ich weiß nicht mehr, ist es Segen oder Fluch
Mas o povo nos ama, e a gente ama o povo
Aber das Volk liebt uns, und wir lieben das Volk
Uma terra, né?
Ein Land, oder?
E uma nação
Und eine Nation





Writer(s): Paulo Flores, Prodigio


Attention! Feel free to leave feedback.