Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
é
a
história
da
família
Angolana
Das
ist
die
Geschichte
der
angolanischen
Familie
Gente,
gente
que
me
ama,
que
ama
eu
Leute,
Leute,
die
mich
lieben,
die
mich
lieben
Que
ama
gente
Die
Leute
lieben
Essa
é
a
história
da
família
Angolana
Das
ist
die
Geschichte
der
angolanischen
Familie
Gente,
gente
que
me
ama
Leute,
Leute,
die
mich
lieben
Que
ama
essa
gente
Die
diese
Leute
lieben
Em
tempo
de
estar
vivo,
man
In
Zeiten,
am
Leben
zu
sein,
Mann
Essa
é
a
história
da
família,
da
família
de
Angola
Das
ist
die
Geschichte
der
Familie,
der
Familie
von
Angola
Ai,
gente
que
consola,
que
consola
Oh,
Leute,
die
trösten,
die
trösten
Consola
minha
gente
Meine
Leute
trösten
Antes
de
mais
gostaria
de
dizer
que
é
uma
honra
e
um
privilégio
Zunächst
möchte
ich
sagen,
dass
es
eine
Ehre
und
ein
Privileg
ist
Fazer
parte
da
Esperança
Teil
von
Esperança
zu
sein
É
uma
honra
e
um
privilégio
Es
ist
eine
Ehre
und
ein
Privileg
'Tar
em
estúdio
com
o
herói
da
minha
infância
Mit
dem
Helden
meiner
Kindheit
im
Studio
zu
sein
Obrigado
mó
cota
Danke,
alter
Mann
Falo
por
mim
e
pelos
meus
que
são
teus
Ich
spreche
für
mich
und
meine
Leute,
die
deine
sind
Yah?
Obrigado
mais
velho
Ja?
Danke,
Älterer
E
quero
aproveitar
enquanto
estás
vivo
Und
ich
möchte
die
Zeit
nutzen,
solange
du
lebst
Para
te
dar
as
tuas
flores,
cota
Paulo
Flores
Um
dir
deine
Blumen
zu
geben,
Paulo
Flores
E
eu
prometo
fazer
a
minha
parte
com
amor
Und
ich
verspreche,
meinen
Teil
mit
Liebe
zu
tun
Por
uma
Angola
sem
truques
onde
toda
a
gente
desfrute
Für
ein
Angola
ohne
Tricks,
wo
alle
genießen
können
Uma
mão
no
coração,
e
a
outra
no
batuque
Eine
Hand
am
Herzen,
die
andere
am
Rhythmus
E
tocamos
todos
juntos
Und
wir
spielen
alle
zusammen
Meus
manos,
minhas
manas
Meine
Brüder,
meine
Schwestern
Dessa
vez
sem
as
catanas
Diesmal
ohne
die
Macheten
Essa
é
a
história
da
família
Angolana
Das
ist
die
Geschichte
der
angolanischen
Familie
Gente,
gente
que
me
ama,
que
ama
eu
Leute,
Leute,
die
mich
lieben,
die
mich
lieben
Que
ama
gente
Die
Leute
lieben
Paz,
por
Angola
Frieden
für
Angola
Essa
é
a
história
da
família
de
Angola
Das
ist
die
Geschichte
der
Familie
von
Angola
Gente
que
consola,
consola
eu
Leute,
die
trösten,
trösten
mich
Consola
minha
gente
Trösten
meine
Leute
É
o
Samba,
é
o
Rap
Es
ist
der
Samba,
es
ist
der
Rap
Esperança,
esperança,
esperança
Hoffnung,
Hoffnung,
Hoffnung
Os
nossos
candengue
e
nossas
crianças
esperança
Unsere
Kinder
und
unsere
Kleinen,
Hoffnung
Esperança
que
anda
esperança
Hoffnung,
die
wandert,
Hoffnung
Zambi,
zambi
esperança
Zambi,
zambi,
Hoffnung
Esperança,
esperança,
esperança
Hoffnung,
Hoffnung,
Hoffnung
Pra
todos
candengue
e
todos
lugares
Für
alle
Kinder
und
alle
Orte
E
todos
lugares,
e
todos
lugares
Alle
Orte,
alle
Orte
Esperança
nos
olhos
de
uma
criança
Hoffnung
in
den
Augen
eines
Kindes
Esperança
na
foto
de
uma
lembrança
Hoffnung
in
einem
Erinnerungsfoto
Ou
lembrança
de
uma
foto
da
infância
Oder
Erinnerung
an
ein
Foto
aus
der
Kindheit
Na
esperança
de
uma
Angola
sem
ganância
In
der
Hoffnung
auf
ein
Angola
ohne
Gier
Esperança
nas
costas
dessa
zungueira
Hoffnung
auf
dem
Rücken
dieser
Marktfrau
Esperança
na
mão
dessa
cozinheira
Hoffnung
in
der
Hand
dieser
Köchin
O
sangue
na
bota
dessa
porteira
que
viu
o
povo
a
sofrer
a
vida
inteira
Das
Blut
auf
den
Stiefeln
dieser
Hüterin,
die
das
Volk
ein
Leben
lang
leiden
sah
Talvez
se
tivéssemos
menos
petróleo,
não
tínhamos
falta
até
de
repolho
Vielleicht
hätten
wir
weniger
Erdöl
gebraucht,
dann
hätten
wir
nicht
einmal
Kohlknappheit
Não
tinha
tantas
lágrimas
nos
olhos
Nicht
so
viele
Tränen
in
den
Augen
E
não
tinha
gente
a
morrer
aos
molhos
Und
keine
Menschen,
die
in
Massen
sterben
Pra
quê
ter
tanta
riqueza
e
ser
pobre
Wozu
so
reich
sein
und
doch
arm
Pra
quê
ter
tanto
dinheiro
no
cofre
Wozu
so
viel
Geld
im
Tresor
Continente
mais
rico,
mais
pobre
Reichster
Kontinent,
doch
am
ärmsten
Menos
nobre,
eu
te
falo
sobe
Weniger
edel,
ich
spreche
deutlich
A
terra
do
meu
coração
tanto
desiquilíbrio
Das
Land
meines
Herzens,
so
voller
Ungleichgewicht
Já
não
sei
se
é
bênção
ou
maldição
Ich
weiß
nicht
mehr,
ist
es
Segen
oder
Fluch
Mas
o
povo
nos
ama,
e
a
gente
ama
o
povo
Aber
das
Volk
liebt
uns,
und
wir
lieben
das
Volk
Uma
só
terra,
né?
Ein
Land,
oder?
E
uma
só
nação
Und
eine
Nation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Flores, Prodigio
Attention! Feel free to leave feedback.