Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
Nzambi
Schau,
Nzambi
Muito
obrigado
pelo
tempo
que
tiraste
para
me
ouvir
Vielen
Dank
für
die
Zeit,
die
du
dir
genommen
hast,
mir
zuzuhören
Desculpa
Nzambi
Entschuldige,
Nzambi
Se
tou
a
ser
meio
abusado
Wenn
ich
ein
bisschen
übergriffig
bin
Deves
estar
muito
ocupado
com
outro
Du
bist
wahrscheinlich
sehr
beschäftigt
mit
jemand
anderem
Lugar
bem
mais
afetado
do
que
nós
por
aqui
Einem
Ort,
der
viel
stärker
betroffen
ist
als
wir
hier
Passa
só
lá
no
meu
musseque
quando
der
Komm
einfach
vorbei
in
meinem
Viertel,
wenn
du
Zeit
hast
Que
tu
vais
ver
que
tudo
aquilo
que
disse
da
vitória
pode
não
ser...
Dann
wirst
du
sehen,
dass
alles,
was
du
über
den
Sieg
gesagt
hast,
vielleicht
nicht
stimmt...
Talvez
eu
devo
valor
a
minha
boca
Vielleicht
sollte
ich
meinen
Mund
halten
Fingir
que
toda
mágoa
é
pouca
So
tun,
als
wäre
jeder
Kummer
klein
Aqui
nesse
lugar
foi
sempre
assim
Hier
an
diesem
Ort
war
es
schon
immer
so
Micate
e
roupa
do
fardo
Micate
und
Kleider
vom
Fass
E
hoje
eu
me
engasco
eu
me
encardo
no
retrato
que
fizeram
de
mim
Und
heute
verschlucke
ich
mich,
verheddere
mich
im
Bild,
das
sie
von
mir
gemacht
haben
Olha
meu
wy
nesse
caso
eu
só
peço
a
tua
ajuda
para
mudar
o
nosso
fim
Hör
zu,
mein
Bruder,
in
diesem
Fall
bitte
ich
nur
um
deine
Hilfe,
um
unser
Ende
zu
ändern
Minha
me
disse
não
fala
assim
se
não
o
Nzambi
zanga
Meine
Mutter
sagte,
sprich
nicht
so,
sonst
wird
Nzambi
wütend
Desculpa
nzambi
mas
passa
só
no
Sambizanga
Entschuldige,
Nzambi,
aber
komm
einfach
nach
Sambizanga
Se
não
conheceres
eu
te
mostro
os
becos
da
minha
banda
Falls
du
es
nicht
kennst,
zeige
ich
dir
die
Gassen
meiner
Gegend
Onde
o
comandante
não
comanda
só
manda
e
desmanda
Wo
der
Kommandant
nicht
führt,
sondern
nur
befiehlt
und
wieder
aufhebt
Onde
a
polícia
não
policía
só
bate
e
nos
mata
Wo
die
Polizei
nicht
schützt,
sondern
schlägt
und
uns
tötet
Sem
desrespeito
vem
só
ver
os
castelos
de
lata
Ohne
Respektlosigkeit,
komm
nur,
sieh
die
Burgen
aus
Blech
Diz
ao
kota
de
esquina
que
a
mágoa
não
vai
com
garrafa
Sag
dem
alten
Mann
an
der
Ecke,
dass
Kummer
nicht
mit
einer
Flasche
weggeht
Diz
aos
engravatados
que
o
amor
não
tá
nesse
gravata
Sag
den
Anzugträgern,
dass
die
Liebe
nicht
in
dieser
Krawatte
steckt
Se
não
dá
pra
ter
tudo
que
nos
falta
Wenn
wir
nicht
alles
bekommen
können,
was
uns
fehlt
Então
diz
à
Noé
pra
construir
outra
arca
Dann
sag
Noah,
er
soll
eine
neue
Arche
bauen
Dá
um
sorriso
a
quem
nunca
sorriu
de
felicidade
Gib
ein
Lächeln,
wer
noch
nie
vor
Glück
gelacht
hat
E
dá
amigos
de
verdade
a
quem
não
conhece
a
amizade
Und
gib
echte
Freunde,
wer
Freundschaft
nie
kannte
Oh
aqui
nem
o
mar
Oh,
hier
nicht
einmal
das
Meer
Nem
a
forma
que
ele
beija
as
estrelas
Nicht
die
Art,
wie
es
die
Sterne
küsst
Nem
a
casa
a
luz
de
velas
ou
todas
as
Benguelas
Nicht
das
Haus
im
Kerzenschein
oder
all
die
Benguelas
Que
ficaram
por
cantar
Die
unbesungen
blieben
Aqui
na
banda
continuámos
só
a
espera
pra
bazar
Hier
in
der
Gegend
warten
wir
nur
noch
darauf,
zu
verschwinden
Aqui
na
terra
continuámos
só
a
espera
pra
bazar
Hier
auf
der
Erde
warten
wir
nur
noch
darauf,
zu
verschwinden
Olha
meu
wy
nesse
caso
eu
só
peço
a
tua
ajuda
para
mudar
no
meu
lugar
Hör
zu,
mein
Bruder,
in
diesem
Fall
bitte
ich
nur
um
deine
Hilfe,
um
meinen
Ort
zu
verändern
Minha
mãe
me
disse
já
falaste
agora
aguenta
Nzanga
Meine
Mutter
sagte,
du
hast
schon
gesprochen,
jetzt
halt
durch,
Nzanga
Eu
disse
mãe
pede
ao
nzambi
pra
passar
na
samba
Ich
sagte,
Mama,
bitte
Nzambi,
nach
Samba
zu
kommen
Diz
pra
passar
em
Viana
Sag
ihm,
er
soll
nach
Viana
kommen
Diz
pra
passar
no
Prenda
Sag
ihm,
er
soll
nach
Prenda
kommen
Diz
pra
passar
na
Linha
De
Sintra
Sag
ihm,
er
soll
nach
Linha
De
Sintra
kommen
Diz
pra
pagar
a
renda
dessa
gente
que
nunca
mais
viu
uma
prenda
Sag
ihm,
die
Miete
zu
zahlen
für
die
Leute,
die
nie
wieder
ein
Geschenk
gesehen
haben
Fuck
it,
fuck
it,
damn
Fuck
it,
fuck
it,
damn
Fuck
it,
yeah
Fuck
it,
yeah
Dá
um
bocado
a
quem
nunca
teve
mínimo
Gib
etwas
denen,
die
nie
das
Mindeste
hatten
E
diz
ao
padre
pra
parar
de
viver
do
dízimo
Und
sag
dem
Priester,
er
soll
aufhören,
vom
Zehnten
zu
leben
Eu
acho
que
eu
não
te
desrespeitei,
só
pensei...
Ich
glaube,
ich
habe
dich
nicht
respektlos
behandelt,
ich
dachte
nur...
Parece
que
aqui
na
terra
tem
muito
rei
Es
scheint,
als
gäbe
es
hier
auf
der
Erde
viele
Könige
Mas
é
rei
de
quê?
Rei
de
nada,
se
nem
olha
até
nos
olhos
do
outro
Aber
König
von
was?
König
von
nichts,
wenn
sie
nicht
mal
dem
anderen
in
die
Augen
sehen
Ele
pensa
que
tem
muito
mas
no
fundo
Er
denkt,
er
hat
viel,
aber
im
Grunde
Só
assunto
ele
muda
é
muito
pouco
Ändert
er
nur
wenig,
das
Thema
wechselt
er
oft
Aqui
nesse
lugar
foi
sempre
assim
Hier
an
diesem
Ort
war
es
schon
immer
so
Micate
e
roupa
do
fardo
Micate
und
Kleider
vom
Fass
E
hoje
eu
me
engasco
eu
me
encardo
no
retrato
que
fizeram
de
mim
Und
heute
verschlucke
ich
mich,
verheddere
mich
im
Bild,
das
sie
von
mir
gemacht
haben
Olha
meu
wy
nesse
caso
eu
só
peço
a
tua
ajuda
para
mudar
o
nosso
fim
Hör
zu,
mein
Bruder,
in
diesem
Fall
bitte
ich
nur
um
deine
Hilfe,
um
unser
Ende
zu
ändern
Nzambi
meu
wy
desculpa
mas
eu
tenho
que
ir
Nzambi,
mein
Bruder,
entschuldige,
aber
ich
muss
gehen
É
que
no
bairro
a
essa
hora
tem
muito
gatuno
Weil
im
Viertel
zu
dieser
Stunde
viele
Diebe
sind
Bandido
pra
fugir
Banditen,
die
fliehen
Oh
desculpa-me
queixar
mas
não
tem
dado
Nzambi
vou
te
contar
Oh,
entschuldige
mein
Jammern,
aber
es
läuft
nicht
gut,
Nzambi,
lass
es
mich
dir
sagen
Estamos
a
favor
dos
afetos
Wir
sind
für
die
Versprechen
Prometidos
dos
projetos
que
iriam
nos
salvar
Der
Projekte,
die
uns
retten
sollten
Olha
meu
wy
nesse
caso
eu
só
peço
a
tua
ajuda
Hör
zu,
mein
Bruder,
in
diesem
Fall
bitte
ich
nur
um
deine
Hilfe
Para
mudar
no
meu
lugar
Um
meinen
Ort
zu
verändern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Flores
Attention! Feel free to leave feedback.