Lyrics and translation Espiiem - Overdose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
ira
danser
sur
leurs
tombes
We'll
dance
on
their
graves
Quelques
pas
de
Paso
Doble
Some
Paso
Doble
steps
Les
adversaires
sont
mauvais
The
opponents
are
bad
Que
peuvent-ils
face
au
Noble?
What
can
they
do
against
the
Noble?
Rien...
Nada...
Nothing...
Nada...
Rien...
Nada...
Nothing...
Nada...
Attention,
les
frères
m'ont
trop
décu,
moi
Hey,
the
brothers
disappointed
me
too
much
Je
te
conseillerais
même
plus
d'attendre
ici,
quoi
I
would
not
even
advise
you
to
wait
here
Y'a
tant
de
raison
d'être
intéressé
There
are
so
many
reasons
to
be
interested
Quand
je
vois
que
le
mal
est
grave
attendrissant
When
I
see
that
evil
is
seriously
touching
Tu
veux
mon
avis?
Les
jeunes,
ils
s'enferment
In
my
opinion,
the
youth
is
locked
up
On
a
qu'une
vie,
mais
j'en
ai
souffert
We
only
have
one
life,
but
I
suffered
from
it
Je
n'ai
qu'une
envie,
c'est
de
me
sauver,
c'est
vrai
I
really
only
want
one
thing,
and
that
is
to
save
myself
Très
loin
d'ici,
mais
tu
le
savais,
c'est
vrai
Really
far
from
here,
but
you
knew
that
Mais
dis
moi,
pourquoi
tant
de
mort,
qu'on
aimerait
revoir
tendrement
But
tell
me,
why
so
many
deaths
that
we
would
love
to
see
again
Dans
mes
rêves
il
y
a
tant
de
remords,
mais,
tu
sais,
j'ai
plus
l'temps
vraiment
In
my
dreams,
there
are
so
many
regrets,
but
you
know,
I
don't
have
the
time
anymore
Tu
ferais
quoi
a
ma
place?
Tu
vois
que
père
et
mère
s'énervent
What
would
you
do
in
my
place?
You
see
that
our
parents
get
upset
Regarde
ça,
merde
c'est
mort,
j'ai
l'âme
hantée
par
un
mercenaire
Look
at
that!
Damn,
it's
over.
My
soul
is
haunted
by
a
mercenary
Excellent,
j'me
distingue,
j'suis
le
seul
maître
de
mon
destin
Excellent,
I
stand
out.
I
am
the
only
master
of
my
destiny
Pas
d'histoire,
j'en
prends
dix
d'un
coup,
tous
me
disent
dingue
No
history,
I
take
ten
at
once,
they
all
call
me
crazy
J'suis
distant,
névrosé
et
mon
âme
passive
I
am
distant,
neurotic,
and
my
soul
is
passive
J'suis
désolé
mon
phrasé
est
osé
mais
mon
art
vacille
I'm
sorry
my
phrasing
is
daring,
but
my
art
wavers
Et
je
vais
les
tuer
tous
And
I'm
going
to
kill
them
all
T'as
l'envie
de
te
rebeller
mais
tu
ne
peux
pas
You
want
to
rebel,
but
you
can't
Dès
que
tu
te
rends
compte
que
tu
es
tout
seul
As
soon
as
you
realize
that
you
are
all
alone
Mais
depuis
le
début
ce
n'est
pas
ce
que
je
veux
devenir
But
ever
since
the
beginning,
that's
not
what
I
wanted
to
become
Mais
j'aimerais
bien
le
stopper
But
I
would
stop
it
Mon
sobre
côté,
quand
il
m'incite
à
fauter
My
sober
side,
when
it
prompts
me
to
make
a
mistake
On
ira
danser
sur
leurs
tombes
We'll
dance
on
their
graves
Quelques
pas
de
Paso
Doble
Some
Paso
Doble
steps
Les
adversaires
sont
mauvais
The
opponents
are
bad
Que
peuvent-ils
face
au
Noble?
What
can
they
do
against
the
Noble?
Rien...
Nada...
Nothing...
Nada...
Rien...
Nada...
Nothing...
Nada...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacob Anderson, Mark Anthony Spears, Dimitri Grimm
Attention! Feel free to leave feedback.