Lyrics and translation Espinoza Paz - Adivino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feliz
no
eres
ni
serás,
Счастлив
ты
не
будешь
и
не
будешь,
y
sé
que
un
día
me
buscarás,
и
я
знаю,
что
однажды
ты
найдешь
меня.,
cuando
te
vuelva
tener
когда
я
вернусь
к
тебе
en
mis
brazos
como
ayer
в
моих
руках,
как
вчера
sabrás
que
soy
adivino.
ты
поймешь,
что
я
гадалка.
Ya
pronto
vas
a
sonreír,
Скоро
ты
улыбнешься.,
tus
ojos
volverán
a
ver,
lo
sé,
твои
глаза
снова
увидят,
я
знаю.,
cuando
te
vuelva
a
morder,
когда
он
снова
укусит
тебя,
me
vas
a
decir
"amor,
ты
скажешь
мне
"любовь,
creo
que
eres
adivino",
думаю,
ты
гадалка.",
y
soy
adivino.
и
я
гадалка.
Adivino,
adivino,
adivino,
adivino...
Гадалка,
гадалка,
гадалка,
гадалка...
que
buscarás
el
camino
что
вы
будете
искать
путь
que
te
va
a
traer
a
mi,
что
приведет
тебя
ко
мне,
algo
me
dice
que
si,
что-то
говорит
мне,
что
если,
creo
mucho
en
el
destino...
я
очень
верю
в
судьбу...
Adivino,
adivino,
adivino,
adivino...
Гадалка,
гадалка,
гадалка,
гадалка...
porque
contigo
combino,
потому
что
я
с
тобой.,
no
puedes
estar
sin
mi,
ты
не
можешь
быть
без
меня.,
yo
no
puedo
estar
sin
ti,
я
не
могу
быть
без
тебя.,
creo
mucho
en
el
destino...
я
очень
верю
в
судьбу...
Y
nuestro
destino
es
estar
juntos
por
siempre.
И
наша
судьба
- быть
вместе
навсегда.
Adivino,
adivino,
adivino,
adivino...
Гадалка,
гадалка,
гадалка,
гадалка...
que
buscarás
el
camino
что
вы
будете
искать
путь
que
te
va
a
traer
a
mi,
что
приведет
тебя
ко
мне,
algo
me
dice
que
si,
что-то
говорит
мне,
что
если,
creo
mucho
en
el
destino...
я
очень
верю
в
судьбу...
Adivino,
adivino,
adivino,
adivino...
Гадалка,
гадалка,
гадалка,
гадалка...
porque
contigo
combino,
потому
что
я
с
тобой.,
no
puedes
estar
sin
mi,
ты
не
можешь
быть
без
меня.,
yo
no
puedo
estar
sin
ti,
я
не
могу
быть
без
тебя.,
creo
mucho
en
el
destino...
я
очень
верю
в
судьбу...
Mi
ubicación
Мое
местоположение
está
en
tu
corazón;
это
в
вашем
сердце;
no
sabes
como
decirle
вы
не
знаете,
как
сказать
ему
que
le
dijiste
que
si
что
ты
сказал
ему,
что
если
porque
un
día
nos
enojamos
потому
что
однажды
мы
разозлились.
y
sin
querer
terminamos,
и
невольно.,
pero
vamos
a
volver,
yo
sé,
но
мы
вернемся,
я
знаю,
sé
que
vamos
a
volver,
я
знаю,
что
мы
вернемся.,
dile
que
soy
adivino.
скажи
ему,
что
я
гадалка.
Adivino,
adivino,
adivino,
adivino...
Гадалка,
гадалка,
гадалка,
гадалка...
Adivino
que
lo
nuestro
volverá
a
ser
la
que
fue,
yo
lo
sé...
Я
догадываюсь,
что
наше
снова
будет
тем,
кем
оно
было,
я
знаю...
Adivino,
adivino,
adivino,
adivino...
Гадалка,
гадалка,
гадалка,
гадалка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ISIDRO CHAVEZ ESPINOZA
Attention! Feel free to leave feedback.