Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casao Amargao
Verbitterter Ehemann
Que
no
se
caiga
el
ritmo
pariente
Lass
den
Rhythmus
nicht
nachlassen,
Kumpel
Échele
parce
Gib
Gas,
Partner
Me
casé
Ich
habe
geheiratet
Y
hasta
ahorra
caigo
en
cuenta
que
me
equivoqué
Und
erst
jetzt
merke
ich,
dass
ich
mich
geirrt
habe
Porque
mi
esposa
es
celosa
Denn
meine
Frau
ist
eifersüchtig
Posesiva,
caprichosa
Besitzergreifend,
launisch
No
me
deja
ir
ni
a
la
esquina
Sie
lässt
mich
nicht
mal
um
die
Ecke
gehen
Me
cela
con
la
vecina
Sie
ist
eifersüchtig
auf
die
Nachbarin
Ya
no
sé
qué
voy
hacer
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Me
casé
Ich
habe
geheiratet
No
sé
en
qué
estaba
pensando
el
día
que
firme
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dachte,
als
ich
unterschrieb
Me
advirtieron,
me
contaron
Man
hat
mich
gewarnt,
man
hat
mir
erzählt
Unos
que
se
divorciaron
Einige,
die
sich
scheiden
ließen
Que
el
casorio
es
un
velorio
Dass
die
Ehe
eine
Totenwache
ist
Donde
el
muerto
yo
seré
Wo
ich
der
Tote
sein
werde
Pero
además
mi
suegra
es
metida
Aber
außerdem
mischt
sich
meine
Schwiegermutter
ein
Entre
ella
y
mi
esposa
me
fregaron
mi
vida
Zwischen
ihr
und
meiner
Frau
haben
sie
mein
Leben
ruiniert
Yo
quiero
regresar
a
aquella
soltería
Ich
will
zu
jenem
Junggesellenleben
zurückkehren
Donde
fui
tan
feliz
Wo
ich
so
glücklich
war
Como
extraño
esos
días
Wie
ich
diese
Tage
vermisse
(Ay
como
extraño
esos
días)
(Oh,
wie
ich
diese
Tage
vermisse)
Cuando
salía
y
bebía
y
me
divertía
Als
ich
ausging
und
trank
und
mich
amüsierte
Permiso
a
nadie
le
pedía
Ich
bat
niemanden
um
Erlaubnis
Salía
y
bebía
y
me
divertía
Ging
aus
und
trank
und
mich
amüsierte
Permiso
a
nadie
le
pedía
Ich
bat
niemanden
um
Erlaubnis
Soy
una
casao
amargao
Ich
bin
ein
verbitterter
Ehemann
Un
casao
desgraciao
Ein
unglückseliger
Ehemann
Sin
voto
ni
voz
con
el
perdón
de
Dios
si
él
no
se
caso
Ohne
Stimmrecht,
ohne
Mitspracherecht,
mit
Gottes
Vergebung,
denn
er
hat
ja
nicht
geheiratet
Porque
vine
a
casarme
yo
Warum
musste
ich
denn
heiraten?
Porque
vine
a
casarme
yo
Warum
musste
ich
denn
heiraten?
Si
Dios
no
se
caso
Wenn
Gott
nicht
geheiratet
hat
Soy
una
caso
amargao
Ich
bin
ein
verbitterter
Ehemann
Un
casao
desgraciao
Ein
unglückseliger
Ehemann
Sin
voto
ni
voz
con
el
perdón
de
Dios
si
él
no
se
caso
Ohne
Stimmrecht,
ohne
Mitspracherecht,
mit
Gottes
Vergebung,
denn
er
hat
ja
nicht
geheiratet
Es
porque
el
matrimonio
no
Das
ist,
weil
die
Ehe
nicht
No
es
tan
bueno
no
claro
que
no
Nicht
so
gut
ist,
nein,
natürlich
nicht
Lo
hizo
dios,
no
se
caso
Gott
schuf
sie,
heiratete
aber
nicht
Casao,
amargao,
Frustao
Verheiratet,
verbittert,
frustriert
¿Y
dónde
están
esos
casaos
amargaos?
Und
wo
sind
diese
verbitterten
Ehemänner?
Soy
una
casao
amargao
Ich
bin
ein
verbitterter
Ehemann
Un
casao
desgraciao
Ein
unglückseliger
Ehemann
Sin
voto,
ni
voz
con
el
perdón
de
Dios
si
él
no
se
caso
Ohne
Stimmrecht,
ohne
Mitspracherecht,
mit
Gottes
Vergebung,
denn
er
hat
ja
nicht
geheiratet
Porque
vine
a
casarme
yo
Warum
musste
ich
denn
heiraten?
Porque
vine
a
casarme
yo
Warum
musste
ich
denn
heiraten?
Si
dios
no
se
caso
Wenn
Gott
nicht
geheiratet
hat
Soy
una
caso
amargao
Ich
bin
ein
verbitterter
Ehemann
Un
casao
desgraciado
Ein
unglückseliger
Ehemann
Sin
voto
ni
voz
con
el
perdón
de
Dios
si
él
no
se
caso
Ohne
Stimmrecht,
ohne
Mitspracherecht,
mit
Gottes
Vergebung,
denn
er
hat
ja
nicht
geheiratet
Es
porque
el
matrimonio
no
Das
ist,
weil
die
Ehe
nicht
No
es
tan
bueno
no,
claro
que
no
Nicht
so
gut
ist,
nein,
natürlich
nicht
Lo
hizo
Dios,
no
se
caso
Gott
schuf
sie,
heiratete
aber
nicht
Y
esta
canción
va
dedicada
Und
dieses
Lied
ist
gewidmet
Para
todos
los
casaos,
amargaos
Allen
verheirateten,
verbitterten
Desgraciaos,
frustaos
Unglückseligen,
frustrierten
Desdichaos
desahuciaos
obligaos,
explotaos
Elenden,
hoffnungslosen,
gezwungenen,
ausgebeuteten
A
todos
los
soldaos
manejaos,
compa
Allen
gelenkten
Soldaten,
Kumpel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isidro Chavez Espinoza
Attention! Feel free to leave feedback.