Valaki azt mondta -
Essemm
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valaki azt mondta
Jemand hat gesagt
"A
kutya
hajlandó
a
táplálékát
megosztani."
"Der
Hund
ist
bereit,
sein
Futter
zu
teilen."
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Ülök
a
gangon,
fekete
az
ég
Ich
sitze
auf
dem
Gang,
der
Himmel
ist
schwarz
A
városhatáron
valami
ég
An
der
Stadtgrenze
brennt
etwas
Anyám
a
konyhában
számol
és
ül
Meine
Mutter
zählt
in
der
Küche
und
sitzt
Ki
kéne
törni
mert
túl
nagy
a
zűr
Ich
muss
ausbrechen,
denn
das
Chaos
ist
zu
groß
Túl
nagy
a
sár,
mibe
beleléptem
Zu
groß
ist
der
Dreck,
in
den
ich
getreten
bin
Sokszor
üldözött
a
menedékem
Oft
hat
mich
meine
Zuflucht
verfolgt
A
tegnapom,
minden
nap
a
holnapé
Mein
Gestern,
jeder
Tag
gehört
dem
Morgen
Ma
minden
szar,
holnap
minden
oké
Heute
ist
alles
scheiße,
morgen
ist
alles
okay
Nem
azért
nélkülöztem,
hogy
ne
legyen
Nicht
umsonst
habe
ich
entbehrt,
damit
es
nicht
so
bleibt
Ezt
komolyan
veszem,
ami
kell,
elveszem
Das
nehme
ich
ernst,
was
ich
brauche,
nehme
ich
mir
Azt
hitték,
elment
az
eszem,
amit
teszek
Sie
dachten,
ich
hätte
den
Verstand
verloren,
bei
dem,
was
ich
tue
Mindaz
aki
voltam,
vagyok
és
majd
leszek
All
das,
was
ich
war,
bin
und
sein
werde
Kitiportam
nektek
az
utat,
ezt
tudják
a
srácok
Ich
habe
euch
den
Weg
geebnet,
das
wissen
die
Jungs
Ezt
fújják,
még
mindig
nem
unják
Das
blasen
sie,
sie
sind
es
immer
noch
nicht
leid
Az
utcán
az
álmomért
élek
és
halok
Auf
der
Straße
lebe
und
sterbe
ich
für
meinen
Traum
Majd
dzsalok
ha
vége,
de
addig
maradok
Ich
gehe,
wenn
es
vorbei
ist,
aber
bis
dahin
bleibe
ich
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Kemény
munkáról
beszélnek,
de
semmit
nem
tennének
érte
(semmit)
Sie
reden
von
harter
Arbeit,
aber
würden
nichts
dafür
tun
(nichts)
Az
utolsó
napomon
visszanézek
An
meinem
letzten
Tag
blicke
ich
zurück
Azt
mondom
mindent
tettem
meg
érte
(bang
bang)
Ich
sage,
ich
habe
alles
dafür
getan
(bang
bang)
Túl
sokan
nevettek
rajtam,
nem
érdekel,
most
már
nevetek
én
is
(ja)
Zu
viele
haben
über
mich
gelacht,
es
interessiert
mich
nicht,
jetzt
lache
auch
ich
(ja)
Lányok
körében
egyre
népszerűbb
lett
a
média,
faluba′
fétis
(krr
pow)
Unter
den
Mädels
wurde
der
Medien-,
Dorf-Fetisch
immer
beliebter
(krr
pow)
Kihúzom
magam
a
szarból
(ja)
Ich
ziehe
mich
aus
der
Scheiße
(ja)
Mindegyik
szavamat
tartom
(ja)
Ich
halte
jedes
meiner
Worte
(ja)
Egyedül
megyek
a
csúcsra
(fel)
Ich
gehe
alleine
an
die
Spitze
(hoch)
Nem
maradhatok
a
padlón
(nem)
Ich
kann
nicht
am
Boden
bleiben
(nein)
Nem
tudják,
hogy
mi
a
lényeg
Sie
wissen
nicht,
worum
es
geht
Azért
csinálom,
hogy
szabadon
éljek
(krrra)
Ich
tue
es,
um
frei
zu
leben
(krrra)
Az
életem
halad
egy
liftben
Mein
Leben
fährt
in
einem
Aufzug
Itt
vagyok
a
112.
szinten
Ich
bin
hier
auf
der
112.
Ebene
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Ma
este
is
megint
kimaradok,
tudom
nem
leszünk
örökre
fiatalok
Auch
heute
Abend
bleibe
ich
wieder
aus,
ich
weiß,
wir
werden
nicht
ewig
jung
sein
Úgy
telnek
el
évek,
mint
a
pillanatok
Jahre
vergehen
wie
Augenblicke
Jön
az
új
szám,
újra
kirakhatod
Der
neue
Song
kommt,
du
kannst
ihn
wieder
posten
Csináljatok
megint
színdarabot,
én
a
sötétben
járom
a
sivatagot
Macht
wieder
ein
Theaterstück,
ich
durchquere
die
Wüste
in
der
Dunkelheit
Én
a
cigimet
tekerem,
írom
a
szövegem,
távolban
látom
a
pirkadatot
Ich
drehe
meine
Zigarette,
schreibe
meinen
Text,
in
der
Ferne
sehe
ich
die
Morgendämmerung
A
mosoly
az
arcra
ráfagy,
rájössz,
hogy
kibaszott
gáz
vagy
Das
Lächeln
gefriert
im
Gesicht,
du
merkst,
dass
du
verdammt
peinlich
bist
Anno
még
te
voltál
bátrabb,
legalábbis
a
többiek
szerint
Früher
warst
du
mutiger,
zumindest
laut
den
anderen
Ma
is
(ma
is)
Auch
heute
(auch
heute)
Megint
(megint)
Wieder
(wieder)
Arra
kelek
fel,
hogy
zaklatnak
engem
Wache
ich
damit
auf,
dass
sie
mich
belästigen
Akik
(akik)
Diejenigen
(diejenigen)
Nem
is
(nem
is)
Nicht
einmal
(nicht
einmal)
Tudják,
hogy
min
kellett
keresztül
mennem
Wissen,
was
ich
durchmachen
musste
Ahhoz,
hogy
megértsem,
mér'
kell
mennem
Um
zu
verstehen,
warum
ich
gehen
muss
Negyven
év
múlva
is
legyen
mit
ennem
Damit
ich
auch
in
vierzig
Jahren
etwas
zu
essen
habe
Nekem
is
és
a
családomnak
Ich
und
meine
Familie
Ezért
kell
legyőzzek
akadályokat
Deshalb
muss
ich
Hindernisse
überwinden
Tőlünk
a
fegyver
sem
óvna
meg
Vor
uns
würde
nicht
mal
eine
Waffe
schützen
Dagad
a
számla
brókerek
Das
Konto
schwillt
an,
Broker
Nem
hatnak
rám
bevált
módszerek
Bewährte
Methoden
wirken
bei
mir
nicht
Tudtátok,
nem
leszek
jó
gyerek
Ihr
wusstet,
ich
werde
kein
braver
Junge
sein
A
bandát
megtalálod
lent
Die
Bande
findest
du
unten
Ott,
ahol
kétszer
nem
kérdezik
meg
Dort,
wo
sie
nicht
zweimal
fragen
Itt
milliók
tűnhetnek
el
Hier
können
Millionen
verschwinden
Úgy,
hogy
senkinek
nem
tűnne
fel
So,
dass
es
niemandem
auffallen
würde
Engem
most
hagyjál
Lass
mich
jetzt
Éppen
rajtam
táncol
két
darab
rossz
lány
Gerade
tanzen
zwei
böse
Mädels
auf
mir
Nekem
ez
jól
áll,
kell
a
kis
botrány
Das
steht
mir
gut,
ich
brauche
den
kleinen
Skandal
Foszlány
maradt
csak
másnapra
Nur
Fetzen
blieben
am
nächsten
Tag
Két
csajjal
kelek
fel
hármasba′
Ich
wache
mit
zwei
Mädels
im
Dreier
auf
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
Valaki
azt
mondta,
hagyjam
Jemand
hat
gesagt,
ich
soll
es
lassen
Ezt
a
valakit
leszartam
Auf
diesen
Jemand
habe
ich
geschissen
Most
meg
nézd
meg
mi
a
fasz
van
Und
jetzt
sieh
mal,
was
zum
Teufel
los
ist
Velem
tartanak
a
bajban
(ay)
Sie
halten
in
der
Not
zu
mir
(ay)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.