Essemm feat. Mayday a faluból & Bruno x Spacc - Valaki azt mondta - translation of the lyrics into German

Valaki azt mondta - Essemm translation in German




Valaki azt mondta
Jemand hat gesagt
"A kutya hajlandó a táplálékát megosztani."
"Der Hund ist bereit, sein Futter zu teilen."
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Ülök a gangon, fekete az ég
Ich sitze auf dem Gang, der Himmel ist schwarz
A városhatáron valami ég
An der Stadtgrenze brennt etwas
Anyám a konyhában számol és ül
Meine Mutter zählt in der Küche und sitzt
Ki kéne törni mert túl nagy a zűr
Ich muss ausbrechen, denn das Chaos ist zu groß
Túl nagy a sár, mibe beleléptem
Zu groß ist der Dreck, in den ich getreten bin
Sokszor üldözött a menedékem
Oft hat mich meine Zuflucht verfolgt
A tegnapom, minden nap a holnapé
Mein Gestern, jeder Tag gehört dem Morgen
Ma minden szar, holnap minden oké
Heute ist alles scheiße, morgen ist alles okay
Nem azért nélkülöztem, hogy ne legyen
Nicht umsonst habe ich entbehrt, damit es nicht so bleibt
Ezt komolyan veszem, ami kell, elveszem
Das nehme ich ernst, was ich brauche, nehme ich mir
Azt hitték, elment az eszem, amit teszek
Sie dachten, ich hätte den Verstand verloren, bei dem, was ich tue
Mindaz aki voltam, vagyok és majd leszek
All das, was ich war, bin und sein werde
Kitiportam nektek az utat, ezt tudják a srácok
Ich habe euch den Weg geebnet, das wissen die Jungs
Ezt fújják, még mindig nem unják
Das blasen sie, sie sind es immer noch nicht leid
Az utcán az álmomért élek és halok
Auf der Straße lebe und sterbe ich für meinen Traum
Majd dzsalok ha vége, de addig maradok
Ich gehe, wenn es vorbei ist, aber bis dahin bleibe ich
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Kemény munkáról beszélnek, de semmit nem tennének érte (semmit)
Sie reden von harter Arbeit, aber würden nichts dafür tun (nichts)
Az utolsó napomon visszanézek
An meinem letzten Tag blicke ich zurück
Azt mondom mindent tettem meg érte (bang bang)
Ich sage, ich habe alles dafür getan (bang bang)
Túl sokan nevettek rajtam, nem érdekel, most már nevetek én is (ja)
Zu viele haben über mich gelacht, es interessiert mich nicht, jetzt lache auch ich (ja)
Lányok körében egyre népszerűbb lett a média, faluba′ fétis (krr pow)
Unter den Mädels wurde der Medien-, Dorf-Fetisch immer beliebter (krr pow)
Kihúzom magam a szarból (ja)
Ich ziehe mich aus der Scheiße (ja)
Mindegyik szavamat tartom (ja)
Ich halte jedes meiner Worte (ja)
Egyedül megyek a csúcsra (fel)
Ich gehe alleine an die Spitze (hoch)
Nem maradhatok a padlón (nem)
Ich kann nicht am Boden bleiben (nein)
Nem tudják, hogy mi a lényeg
Sie wissen nicht, worum es geht
Azért csinálom, hogy szabadon éljek (krrra)
Ich tue es, um frei zu leben (krrra)
Az életem halad egy liftben
Mein Leben fährt in einem Aufzug
Itt vagyok a 112. szinten
Ich bin hier auf der 112. Ebene
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Ma este is megint kimaradok, tudom nem leszünk örökre fiatalok
Auch heute Abend bleibe ich wieder aus, ich weiß, wir werden nicht ewig jung sein
Úgy telnek el évek, mint a pillanatok
Jahre vergehen wie Augenblicke
Jön az új szám, újra kirakhatod
Der neue Song kommt, du kannst ihn wieder posten
Csináljatok megint színdarabot, én a sötétben járom a sivatagot
Macht wieder ein Theaterstück, ich durchquere die Wüste in der Dunkelheit
Én a cigimet tekerem, írom a szövegem, távolban látom a pirkadatot
Ich drehe meine Zigarette, schreibe meinen Text, in der Ferne sehe ich die Morgendämmerung
A mosoly az arcra ráfagy, rájössz, hogy kibaszott gáz vagy
Das Lächeln gefriert im Gesicht, du merkst, dass du verdammt peinlich bist
Anno még te voltál bátrabb, legalábbis a többiek szerint
Früher warst du mutiger, zumindest laut den anderen
Ma is (ma is)
Auch heute (auch heute)
Megint (megint)
Wieder (wieder)
Arra kelek fel, hogy zaklatnak engem
Wache ich damit auf, dass sie mich belästigen
Akik (akik)
Diejenigen (diejenigen)
Nem is (nem is)
Nicht einmal (nicht einmal)
Tudják, hogy min kellett keresztül mennem
Wissen, was ich durchmachen musste
Ahhoz, hogy megértsem, mér' kell mennem
Um zu verstehen, warum ich gehen muss
Negyven év múlva is legyen mit ennem
Damit ich auch in vierzig Jahren etwas zu essen habe
Nekem is és a családomnak
Ich und meine Familie
Ezért kell legyőzzek akadályokat
Deshalb muss ich Hindernisse überwinden
Tőlünk a fegyver sem óvna meg
Vor uns würde nicht mal eine Waffe schützen
Dagad a számla brókerek
Das Konto schwillt an, Broker
Nem hatnak rám bevált módszerek
Bewährte Methoden wirken bei mir nicht
Tudtátok, nem leszek gyerek
Ihr wusstet, ich werde kein braver Junge sein
A bandát megtalálod lent
Die Bande findest du unten
Ott, ahol kétszer nem kérdezik meg
Dort, wo sie nicht zweimal fragen
Itt milliók tűnhetnek el
Hier können Millionen verschwinden
Úgy, hogy senkinek nem tűnne fel
So, dass es niemandem auffallen würde
Engem most hagyjál
Lass mich jetzt
Éppen rajtam táncol két darab rossz lány
Gerade tanzen zwei böse Mädels auf mir
Nekem ez jól áll, kell a kis botrány
Das steht mir gut, ich brauche den kleinen Skandal
Foszlány maradt csak másnapra
Nur Fetzen blieben am nächsten Tag
Két csajjal kelek fel hármasba′
Ich wache mit zwei Mädels im Dreier auf
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban
Sie halten in der Not zu mir
Valaki azt mondta, hagyjam
Jemand hat gesagt, ich soll es lassen
Ezt a valakit leszartam
Auf diesen Jemand habe ich geschissen
Most meg nézd meg mi a fasz van
Und jetzt sieh mal, was zum Teufel los ist
Velem tartanak a bajban (ay)
Sie halten in der Not zu mir (ay)






Attention! Feel free to leave feedback.