Essemm feat. AK26 - Már késő - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Essemm feat. AK26 - Már késő




Amikor érzed, hogy jön a vihar, már késő
Когда ты чувствуешь приближение бури, уже слишком поздно.
Amikor gondolnál a jövőre, már késő
Когда ты думаешь о будущем, становится слишком поздно.
Amikor lentről mennél felfelé, már késő
Когда ты поднимаешься со дна, становится слишком поздно.
Amikor újra kezdenél mindent, már késő
Когда ты начинаешь все сначала, становится слишком поздно.
Amikor anyád szemébe nézel, már késő
Когда ты смотришь в глаза своей матери, уже слишком поздно.
Amikor megkeresnéd a lányt, már késő
Когда ты найдешь девушку, будет слишком поздно.
Amikor megbocsátanál mindent, már késő
Когда ты прощаешь все, становится слишком поздно.
Amikor belátod, hogy igazam volt, már késő
Когда ты поймешь, что я был прав, будет слишком поздно.
Mennyi ideje is járjuk ezt az utat, ne is mondd
Сколько мы уже на этом пути, не говори мне.
De nem is gond, csak a hosszú idő eliszkolt
Но это не проблема, просто прошло много времени.
Kamu spanok lesik ahogyan zuhansz fentről le
Фальшивые друзья смотрят, как ты падаешь сверху.
De megtörtem mindegyiket, ahogy jutsz egyről a kettőre
Но я сломал их все, пока ты переходишь от одного к двум.
Ebből ki és egyből be egy másik erdőbe
В другой лес и обратно.
Ilyen a világ, nehezen jutunk közös nevezőre
Таков мир, трудно найти общий язык.
De egyet ne felejts, hogy hamar lesz már késő
Но помни, скоро будет слишком поздно.
Hamar tornyosul eléd a sok megmászhatatlan lépcső
Скоро на тебя будут глазеть многочисленные лестницы, по которым невозможно подняться.
És akkor lesznek akik nevetnek és lesznek akik sírnak
И тогда будут те, кто смеется, и те, кто плачет.
Akik valaha is bírtak, elfelejtettek, nem hívnak
Те, кто когда-либо любил меня, забыли меня, не звоните мне.
A nőt nem látod, a sikert várod, lassan elköszön az álmod
Ты не видишь женщину, ты ждешь успеха, медленно твоя мечта прощается.
Összedől a várad, már nem mászod meg könnyen az árkot
Твой замок рушится, ты больше не можешь легко карабкаться по траншее.
Mit hagysz magad mögött, más vagy magad álmát
Что ты оставляешь позади-чужую или свою мечту
Elfelejtetted ki várt rád, de már allsz, hogy rád se vár már
Ты забыл, кто тебя ждет, но ты так устал, что это не ждет тебя.
Hogy nem dolgozol, nem teszel, apád pénze az mit veszel
То, что ты не работаешь, ты не делаешь, деньги твоего отца-это то, что ты покупаешь.
És még az vezekel, aki halad és semmit se csesz el
И искупление того, кто продвигается вперед и ничего не портит.
Haver mit gondoltunk régen, hogy majd letérdel a világ
Чувак а что мы думали раньше мы стояли на коленях ради всего мира
Hát a könnyekben csúszunk meg és bárki lát ez egy szilánk
Что ж, мы тонем в слезах, и все видят, что это осколок.
Csak tekints vissza arra a pontra, ahol minden rendben
Просто оглянитесь назад, туда, где все прекрасно.
És tégy úgy, hogy még ne legyen késő, ahogy nekem kell tennem
И убедись, что еще не слишком поздно, как я и должен.
Amikor érzed, hogy jön a vihar, már késő
Когда ты чувствуешь приближение бури, уже слишком поздно.
Amikor gondolnál a jövőre, már késő
Когда ты думаешь о будущем, становится слишком поздно.
Amikor lentről mennél felfelé, már késő
Когда ты поднимаешься со дна, становится слишком поздно.
Amikor újra kezdenél mindent, már késő
Когда ты начинаешь все сначала, становится слишком поздно.
Amikor anyád szemébe nézel, már késő
Когда ты смотришь в глаза своей матери, уже слишком поздно.
Amikor megkeresnéd a lányt, már késő
Когда ты найдешь девушку, будет слишком поздно.
Amikor megbocsátanál mindent, már késő
Когда ты прощаешь все, становится слишком поздно.
Amikor belátod, hogy igazam volt, már késő
Когда ты поймешь, что я был прав, будет слишком поздно.
Spanom késő lesz már amikor megbánod minden bűnödet
Мой человек опоздает, когда ты раскаешься во всех своих грехах.
Csak az ördög aki visszanéz a tükörből lehet
Только дьявол, который смотрит в зеркало, может ...
Nem tettem meg mindent ahogy kellett
Я не сделал всего, что должен был сделать.
És tényleg ennyire tellett, hogy elszálltak a tervek
И это действительно заняло так много времени, чтобы планы развеялись.
Amiko' kilövöd a golyót már késő lesz
Когда ты выстрелишь, будет слишком поздно.
Használd az eszedet, ne tedd amit más megtesz
Используй свой разум, не делай того, что делают другие.
Mer' nem tűnik el a kimondott szó,
Потому что произнесенное слово не исчезает,
Amiket köpködtél a másikra, most hogyan lesz
То, что ты плюнул на другого, теперь будет хорошо
Hogyan álljál fel bro, hogyha eltörték a lábad
Как встать братан если у тебя сломана нога
De nem is kell szaladni, akik szeretnek megvárnak
Но тебе не нужно бежать за теми, кто любит ждать.
Mielőtt ugranál a hídról csak gondolkozz
Прежде чем спрыгнуть с моста просто подумай
Magadat vezeted el mindig a gondokhoz
Ты всегда доводишь себя до проблем.
Hányszor elmondtam, hogy nem ők ölnek minket
Сколько раз я говорил тебе что они не убьют нас
Mi öljük meg magunkat, mer' semmibe' se' hisztek
Мы убиваем себя, потому что ты ни во что не веришь.
Az egész életünkbe' fel-le megy lépcső
Вся наша жизнь - подниматься и спускаться по лестнице.
De addig míg van, mert ha eltűnik már késő
Но это хорошо, пока оно есть, потому что если оно исчезнет, будет слишком поздно.
Amikor érzed, hogy jön a vihar, már késő
Когда ты чувствуешь приближение бури, уже слишком поздно.
Amikor gondolnál a jövőre, már késő
Когда ты думаешь о будущем, становится слишком поздно.
Amikor lentről mennél felfelé, már késő
Когда ты поднимаешься со дна, становится слишком поздно.
Amikor újra kezdenél mindent, már késő
Когда ты начинаешь все сначала, становится слишком поздно.
Amikor anyád szemébe nézel, már késő
Когда ты смотришь в глаза своей матери, уже слишком поздно.
Amikor megkeresnéd a lányt, már késő
Когда ты найдешь девушку, будет слишком поздно.
Amikor megbocsátanál mindent, már késő
Когда ты прощаешь все, становится слишком поздно.
Amikor belátod, hogy igazam volt, már késő
Когда ты поймешь, что я был прав, будет слишком поздно.
Hogyha ki vagyok borulva, te ne legyél
Если я расстроена, то почему бы и нет?
Mikor egyedül a szemétnek tetején
Когда один на вершине мусора
Hiányoznak a víg napok
Скучаю по веселым дням
Mikor éjjelente csak virrasztok
Когда я просыпаюсь ночью,
Oda visz vissza minden emlék
все воспоминания возвращаются ко мне.
Olyan szürke volt még felettem az ég
Небо надо мной было таким серым.
Ami mára maradt az a feketeség
То, что осталось-черное.
Hogyha egy helyben állsz te, beszakad a jég
Если ты будешь стоять неподвижно, лед треснет.
Ha szeretsz valakit akkor öleld meg
Если ты любишь кого то обними его
Ha csinálsz valamit, legyen benne a szíved
Если ты делаешь что-то, вложи в это свое сердце.
Ne engedd, hogy késő legyen, ez a jelen
Не опаздывай, это настоящее.
A jelen velem, én a jövőbe viszem
Настоящее со мной, я несу его в будущее.
Mikor elmegy a hajó
Когда корабль уйдет
Mikor látod elúszni, az örökke való
Когда ты видишь, как она уходит, это навсегда.
Mikor itt volt anno
Когда он был здесь
Te nem vetted észre és most pedig hello
Ты не заметила а теперь привет
Amikor érzed, hogy jön a vihar, már késő
Когда ты чувствуешь приближение бури, уже слишком поздно.
Amikor gondolnál a jövőre, már késő
Когда ты думаешь о будущем, становится слишком поздно.
Amikor lentről mennél felfelé, már késő
Когда ты поднимаешься со дна, становится слишком поздно.
Amikor újra kezdenél mindent, már késő
Когда ты начинаешь все сначала, становится слишком поздно.
Amikor anyád szemébe nézel, már késő
Когда ты смотришь в глаза своей матери, уже слишком поздно.
Amikor megkeresnéd a lányt, már késő
Когда ты найдешь девушку, будет слишком поздно.
Amikor megbocsátanál mindent, már késő
Когда ты прощаешь все, становится слишком поздно.
Amikor belátod, hogy igazam volt, már késő
Когда ты поймешь, что я был прав, будет слишком поздно.





Writer(s): Tamás Boros


Attention! Feel free to leave feedback.