Lyrics and translation Essemm feat. Deego - Riadó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Mindenki
alfa
akar
lenni"
"Все
хотят
быть
альфами"
Riadó,
riadó,
riadó
Тревога,
тревога,
тревога
Csak
egy
a
kiadó
Только
один
лейбл
Nézz
rám,
komolyan
gondolok
mindent
még
Смотри
на
меня,
я
серьёзно
говорю
все
еще
Mondtam,
hogy
jövök
és
nincsen
fék
Я
говорил,
что
приду,
и
меня
не
остановить
Ez
nem
az
a
hely
ahol
minden
szép
Это
не
то
место,
где
все
прекрасно
Ez
nem
az
a
hely
ahol
nincsen
tré
Это
не
то
место,
где
нет
подвоха
Most
is
ugyanaz
van
mint
rég
Сейчас
все
так
же,
как
и
раньше
Megvár
a
mély
és
megvár
az
ég
Меня
ждет
бездна
и
ждет
небо
Robban
a
ház
és
olvad
a
jég
Взрывается
дом,
и
тает
лед
Toppan
a
név
és
ugyanaz
a
cég
Гремит
имя,
и
все
тот
же
лейбл
Mindig
is
szar
volt
a
bandád
Твоя
банда
всегда
была
дерьмом
Ujjaidon
gyűrűnek
a
bandázs
На
твоих
пальцах
бинты
вместо
колец
Jók
a
dumák
de
mind
hantás
Слова
хорошие,
но
все
это
блеф
Ha
verebeket
akarsz,
arra
van
más
Если
хочешь
воробьев,
для
этого
есть
другие
A
kormányt
tekerem,
nincs
konzol
Я
кручу
руль,
нет
консоли
Jönnek
a
yardok,
nincs
kontrol
Идут
копы,
нет
контроля
Az
ország
egy
kiadót
vonszol
Страна
тащит
один
лейбл
Itt
vagyok
otthon,
ez
épít
és
rombol
(Pa
pa
pa)
Я
здесь
дома,
это
строит
и
разрушает
(Па
па
па)
Elmondtam
százszor
vagy
ezerszer
ezt
Я
говорил
это
сто
или
тысячу
раз
Mögöttem
tények,
így
kérdés
nem
lesz
За
мной
факты,
так
что
вопросов
не
будет
Csak
leraktam,
nincs
flex
Просто
выложил,
без
понтов
Nincs
sértés
helybérléshez,
csak
kibelez
Нет
оскорблений
для
аренды
места,
только
потрошение
(Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa)
(Па
па
па
па
па
па
па)
A
poharatok
nem
iható
(Hey
hey
hey)
Ваши
бокалы
не
годятся
для
питья
(Эй
эй
эй)
Megjöttem,
fújjál
riadót
Я
пришел,
объявляй
тревогу
Csak
egy
a
kiadó
Только
один
лейбл
GARAGE
bros,
itthon
csak
egy
a
kiadó
GARAGE
bros,
здесь
только
один
лейбл
Mutatom
az
utat,
mert
van
mit
Я
показываю
путь,
потому
что
есть
что
показать
Hallgatok
el,
ki
nem
halkít
Я
замолчу,
кто
не
затихнет
Az
jön
aki
nem
lassít
Придет
тот,
кто
не
тормозит
Tíz
éve
a
GARAGE
Prod.
aprít
Десять
лет
GARAGE
Prod.
рубит
Nem
vagyok
kész,
ez
még
csak
a
fele
Я
не
готов,
это
еще
только
половина
Nem
túlzás,
csak
most
jöttem
bele
Не
преувеличение,
я
только
вошел
во
вкус
Kérlek,
hogy
pár
évvel
Istenem
Прошу
тебя,
Боже,
еще
пару
лет
Mert
mennem
kell
és
a
tank
is
tele
Потому
что
мне
нужно
идти,
и
бак
полон
Jöttem
láttam
de
nem
elég
Пришел,
увидел,
но
этого
недостаточно
A
kiadó
tíz
éve
nyereség
Лейбл
десять
лет
в
прибыли
El
kell
fogadni
ha
jön
a
vereség
Нужно
принять
поражение,
когда
оно
приходит
Ingyenélők
és
népszerűség
Халявщики
и
популярность
Nincs
az
a
klub
mit
szét
nem
toltam
Нет
такого
клуба,
который
бы
я
не
разнес
Nincs
olyan
zeném,
ami
nem
én
voltam
Нет
такой
моей
музыки,
где
бы
не
было
меня
Jó
a
flowtok,
amit
én
hoztam
Ваш
флоу
хорош,
тот,
что
я
принес
Félre
az
útból,
én
szóltam!
(Pa
pa
pa)
С
дороги,
я
предупредил!
(Па
па
па)
Elmondtam
százszor
vagy
ezerszer
ezt
Я
говорил
это
сто
или
тысячу
раз
Mögöttem
tények,
így
kérdés
nem
lesz
За
мной
факты,
так
что
вопросов
не
будет
Csak
leraktam,
nincs
flex
Просто
выложил,
без
понтов
Nincs
sértés
helybérléshez,
csak
kibelez
Нет
оскорблений
для
аренды
места,
только
потрошение
(Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa)
(Па
па
па
па
па
па
па)
A
poharatok
nem
iható
(Hey
hey
hey)
Ваши
бокалы
не
годятся
для
питья
(Эй
эй
эй)
Megjöttem
fújjál
riadót
Я
пришел,
объявляй
тревогу
Csak
egy
a
kiadó
Только
один
лейбл
GARAGE
bros,
itthon
csak
egy
a
kiadó
GARAGE
bros,
здесь
только
один
лейбл
Riadó,
riadó,
riadó
Тревога,
тревога,
тревога
Csak
egy
a
kiadó
(kiadó,
kiadó)
Только
один
лейбл
(лейбл,
лейбл)
Riadó,
riadó,
riadó
Тревога,
тревога,
тревога
Csak
egy
a
kiadó
(kiadó,
kiadó,
kiadó,
kiadó)
Только
один
лейбл
(лейбл,
лейбл,
лейбл,
лейбл)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.