Essemm feat. Fura Csé, Makaronin & Ra - Aha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Essemm feat. Fura Csé, Makaronin & Ra - Aha




Tök átlagos normális társaság vagyunk mi
Мы нормальная нормальная компания
Semmi gond, komolyan mondom
Все в порядке, я серьезно.
Mint egy kamion, úgy megy a beat a fejedbe
Как грузовик, он едет в такт в твоей голове.
A toll, mint egy automata a kezembe
Ручка словно автомат в моей руке.
Még be sem futottam, és a rapsztárok bekezdtek
Я еще даже не успел туда попасть, а рэп-звезды уже были там.
Éjjelente a fajtátokkal Dunát rekesztek
Ночью, с такими, как ты, я держу Дунай.
Sírnak a kezdők, "hogy Essem végre fejezd be"
Начинающие кричат: "чтобы я мог закончить".
Viszont te sem vagy én, úgyhogy én sem leszek te
Но ты не я, значит, я не ты.
Míg a sok kamu MC dumáját most bevette
В то время как все фальшивые разговоры MC он только что купил
Addig a brigádom csendben a fejét leszedte
А до тех пор моя бригада спокойно снимала ему голову.
Megy a BV, a Kossuthon úszom nektek el
Иди в БВ, я поплыву к тебе на Кошутон.
Simán beálltok, mikor mellettem mentek el
Вы, ребята, встанете, когда будете проходить мимо меня.
Kilógok egy filccel az ablakon
Высовываюсь из окна с фломастером.
Csak hogy tudd én a fanjaimat nem altatom
Просто чтобы вы знали, я не усыпляю своих фанатов.
Éveken belül klasszikus lesz, amit bekezdek
Пройдет много лет, и это станет классикой, о которой я пишу.
Viszont ha sokáig ugrabugrálsz még, leszedlek
Но если ты будешь и дальше прыгать, я сбью тебя с ног.
Nincsen semmi gondom azzal, hogyha ugattok
У меня нет проблем с твоим лаем.
Viszont akkor ugassatok, hogyha jobbat mutattok
Но лай, когда покажешь себя лучше.
Mi kéne tesó? Itt a zene keze vezet
Что тебе нужно, братан? - сюда ведет рука музыки.
Üljetek a padon - egy per 12 lemez (aha)
Сядьте на скамейку-одна на 12 тарелок (ага).
Aki velünk, fasza - aki nem, az haza
Кто с нами, крут-кто нет, тот дома.
Vagy vigye el a faszát a kasza (ez Essemm)
Или возьми свой член в косу (это Эссемм).
Makaronin, RA, meg a Fura Csé
Макаронина, РА и странное.
Füleljetek ide, aztán rájöttök, az kula még
Послушай меня, и ты поймешь, что это все еще дрянь.
Kis apó, meghallod a vakerunk, azt kicsap a
Старик, если ты услышишь нашу чушь, я вышвырну тебя вон.
Dicsak a... ama′ közti "ki", csak a Maka - Garage
Dijak a... AMA ' между "out" только в Maka-Garage
Makka, Garage, a varázs, hogy beüt
Макка, гараж, магия, которая поражает тебя.
A Budavár parás (aha)
Будайский замок Парас (ага)
Az itt nem a laza, mi vagyunk itt az a
Это не круто, это мы крутые.
Csapat, akinek csak csapathattok ti gecik, ez de cink
Команда, в которую вы, ублюдки, можете объединиться, это де цинк
Úgy jöttök, mint a kula ki - Kapuvár, Budapest
Ты приходишь, как Кула ки-Капвар, Будапешт.
Tatabánya, Sopron - ez cunami
Татабанья, Шопрон - это цунами.
Mi a team, a csupa rím, a titetek a csupa dream
Что за команда, все рифмы, все титаны, все мечты?
Mert csak a csavar, üveg, flaszterod a csupa csík
Потому что только винт, стекло, фластод - это все полоска
Mit akarsz? Mit akar az, hogy a vér kötelez
Чего ты хочешь, так это того, что твоя кровь обязывает тебя?
Ti nálatok minden állat meg van kötve
Все животные связаны.
Mi szabadon a vadonba, szavakat a vagonba
Мы свободны в дикой природе, слова в повозке.
Pakolva visz el ez a vonat
Этот поезд переполнен.
Hogy éled az életet? Hol a félretett
Как ты проживаешь свою жизнь?
Holnap én leszek az, aki majd férgeket égetett
Завтра я буду тем, кто сожжет червей.
Rakom a szóval, a brigád nem sovel
Я положил слово, бригада не совела.
A szátokon átok, átlátunk rajtatok
В твоих устах, проклятие, мы видим тебя насквозь.
Meg a fekete felhők az égen érnek
Черные тучи в небе.
Az éleken táncolj, leláncol az érdek
Танцуй на краю, ты будешь прикован цепью.
Kikötünk egy fához, hogy leld meg az éned
Мы привяжем тебя к дереву, чтобы ты смог найти себя.
A génedbe kódolva lett ez a méreg
Этот яд закодирован в твоем гене.
A pénzek a blantokban égnek, ha készek
Деньги горят в блантах, когда они готовы.
Az álmokban élek, te tedd csak a tétet
Я живу в мечтах, ты просто делаешь ставку.
Neked az Éden, nekem a kell
Ты хочешь Эдема, я хочу сока.
Bele nem merülök, hogy kinek mi, meg miért nem
Я не знаю, кто мы и почему не знаем.
Minek rontod a frontot, baszki
Почему ты, черт возьми, разрушаешь Форт?
Ha nem bontod a pakkot, és készül a spangli
Если ты не откроешь пакет и не сделаешь косяк
A spanok bolondok, ha nem égnek a blantok
Друзья - дураки, если они не сжигают косяки.
Míg benne-kint itt a mifajta korongokon
В то время как наизнанку здесь, на наших дисках
Korog a gyomrotok a rappre, tudom
Твои желудки рычат под рэп, я знаю.
Forog a világ, ha a gazom ér utol
Мир вращается, когда его настигает мрак.
Ami arra utal, hogy bárhova is futol
Что говорит о том, что куда бы ты ни бежал
Ott leszek én is, ahol te el is bukol
Я буду там, где ты упадешь.
Egyre több a puli, és nem tudom mit akar
Пули все больше и больше, и я не знаю, чего они хотят.
A szar amit kavar, elönti a tutit
Дерьмо, которое он перемешивает, льется рекой.
De büdös a trutyi! Vagy csak engem zavar
Или это просто беспокоит меня?
Végetek lesz hamar, mert nem vagytok csak kukik
Вы скоро умрете потому что вы не просто петухи
شوف الترج لما طلعنا عالدرج
شوف الترج لما طلعنا عالدرج
الوقت معنا كرج، إجاك الفرج
الوقت معنا كرج، إجاك الفرج
إذا بتبقى أعوج متل دنب الكلب
إذا بتبقى أعوج متل دنب الكلب
سرح تطلع عواج، بيجوز بدون ذنب
سرح تطلع عواج، بيجوز بدون ذنب
A szátok beverem, amikor a kera itt nyafog
Я дам тебе в рот, когда Кера заскулит.
Nem tudom mit akartok még, nálunk nincs bocsánat, bro
Я не знаю, чего еще ты хочешь, мы не извиняемся, братан
Mikor azt hiszed, hogy kijössz a csávából
Когда ты думаешь, что избавился от неприятностей.
Akkor köszönök be, csá! Fura Csé a Kávából
Тогда я скажу: "привет, пока!" - странный кофе из кофе.
Lehet hogy úgy érzed, hogy jobb vagy (aha)
Может быть, тебе станет лучше (ага).
De tesa, akkor szakadjon rád egy Saha
Но теса, ты можешь порвать себя Саха.
Azt hiszed, hogy utolérhetsz, hát soha
Ты думаешь, что сможешь догнать меня, так что никогда.
Nem csoda, ez a 112-es szoba
Неудивительно что это номер 112
A brigád tök átlag te neked, de itt
Для вас бригада-это нечто среднее, но здесь ...
Az utcán, vigyázz a Dzsonival, mert elüt
На улице Берегись Джони, он тебя ударит.
Soprontól Szegedig azt ecsetelik
От Шопрона до Сегеда
Hogy az idő le se telik, máris nyerünk
Это время не проходит, мы уже победили.






Attention! Feel free to leave feedback.