Essemm feat. Smith - Balhé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Essemm feat. Smith - Balhé




A következő nótával szeretnék megbocsátást nyerni
В следующей песне Я хочу быть прощенным.
Mindazoktól, akiknek már bizonyítottam, hogy egy
Для всех тех, кому я показал это.
Idegbeteg állat vagyok, és leszek is
Я невротическое животное, и я буду им.
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Bolond voltam, nem egyszer mondtam már azt, hogy sajnálom (jön, jön, jön)
Я был дураком, не раз говорил, что мне жаль (Ну же, Ну же, ну же).
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Megint nem bírtam magammal, de úgyis kidumálom
Я снова ничего не могу с собой поделать, но все равно выскажусь.
Ez a nap is ugyanolyan, mint a többi
Этот день такой же, как и все остальные.
De jön pár hülye gyerek, és be akar törni
Но какие-то глупые дети приходят и пытаются вломиться.
Egy kicsit ideges vagyok már reggel óta
Я немного нервничаю с самого утра,
Úgyhogy gyertek, váltsatok jegyet, álljatok a sorba
так что давай, покупай билеты, становись в очередь.
Viszonylag nyugodt természetű gyerek vagyok
Я относительно спокойный ребенок.
Csak ne baszogassatok, amikor mindenre szarok
Просто не шути со мной, когда мне на все наплевать.
Sokszor elég a gondom, ahogyan neked, úgy nekem is
Много раз моих забот достаточно, как и тебя, так же как и меня.
Olyankor hamar jön a balhé, ezért ne idegesíts
Беда скоро придет, так что не расстраивайся.
Már nem egyszer volt vége azzal, hogy én szóltam
Не раз все кончалось тем, что я говорил:
Szótlan, méreget a sok erős a klubban
Лишившись дара речи, яд многих сильных в клубе.
Nem egy ember mondta már azt, hogy a feszkót kívánom
Ни один человек никогда не говорил, что я хочу напряжение.
Folyton a balhét csinálom
Я продолжаю создавать проблемы.
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Bolond voltam, nem egyszer mondtam már azt, hogy sajnálom (jön, jön, jön)
Я был дураком, не раз говорил, что мне жаль (Ну же, Ну же, ну же).
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Megint nem bírtam magammal, de úgyis kidumálom
Я снова ничего не могу с собой поделать, но все равно выскажусь.
Sír az anyám, sír a nőm, sír az egész család
Моя мать плачет, моя женщина плачет, вся семья плачет.
Van-e még egy ilyen bolond, az agyam száll, mint a madár
Есть ли еще такой дурак, мой мозг летает, как птица?
Ez sokszor kergetett a bajba, meg a stresszbe
Это часто приводит к неприятностям и стрессу.
Idegbeteg vagyok, reggel elmebeteg meg este
Я невротик по утрам и сумасшедший по вечерам.
Nem egyszer tettem fogadalmat, hogy mától váltok
Не раз я давал клятву развестись с сегодняшнего дня.
De kellett jönnöm, erre feleslegesen várok
Но я должен был понять, что жду напрасно.
Úgyhogy az van, hogy felkészülhet az egész világ
Так что весь мир может подготовиться.
Ilyen a vérem, mondjatok el értem egy imát
Это моя кровь, помолись за меня.
Mert, ha cirkusz van, akkor én is ott vagyok
Потому что если есть цирк, я тоже там.
Jól vagyok, a fejemhez szólnak bolondos dallamok
Я в порядке, у меня в голове крутятся сумасшедшие мелодии.
Nem egy ember mondta már azt, hogy a feszkót kívánom
Ни один человек никогда не говорил, что я хочу напряжение.
Folyton a balhét csinálom
Я продолжаю создавать проблемы.
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Bolond voltam, nem egyszer mondtam már azt, hogy sajnálom (jön, jön, jön)
Я был дураком, не раз говорил, что мне жаль (Ну же, Ну же, ну же).
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Megint nem bírtam magammal, de úgyis kidumálom
Я снова ничего не могу с собой поделать, но все равно выскажусь.
Nem egyszer van, hogy török, és zúzok, nem túlzok
Я ни разу не был турком и не сокрушался, Я не преувеличиваю.
Előfordult, hogy nem csak a szívemben voltak túszok
Случилось так что заложники были не только в моем сердце
Az emberek azt mondják körülöttem, ez már túl sok
Люди вокруг меня говорят, что это слишком.
Az álmaimban egy fűrésszel vérben úszok
В своих снах я плаваю в крови с пилой.
Kiakad az agyam, vérnyomásmérő a logóm
Мой мозг сходит с ума, мой монитор кровяного давления-это мой логотип.
Ne játssz az idegeimmel, haver, hát én sem lopom
Не играй с моими нервами, парень, я тоже не ворую.
Kaszabolás közben ismersz csak rám, mint a Zorrora
Ты знаешь меня как Зорро, когда я убиваю.
A mólón nagyobb zsákokat dobok a folyóba
На пирсе я бросаю большие мешки в реку.
Nem voltam még bent soha, és nem is leszek
Я никогда там не был и никогда не буду.
Basszátok a csekket, egy hétig inkább nem is eszek
К черту чек, я бы предпочел не есть неделю.
Nem egy ember mondta már azt, hogy a feszkót kívánom
Ни один человек никогда не говорил, что я хочу напряжение.
Folyton a balhét csinálom
Я продолжаю создавать проблемы.
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Bolond voltam, nem egyszer mondtam már azt, hogy sajnálom (jön, jön, jön)
Я был дураком, не раз говорил, что мне жаль (Ну же, Ну же, ну же).
Jön a rendőr megint, folyton a balhét csinálom
Снова приходит полицейский, а я продолжаю создавать проблемы.
Megint nem bírtam magammal, de úgyis kidumálom
Я снова ничего не могу с собой поделать, но все равно выскажусь.






Attention! Feel free to leave feedback.