Lyrics and translation Essemm feat. Süti - Ne sírjatok
Mit
hittetek?
Ne
sírjatok
Что
вы
думали?
Не
плачьте,
Nem
lesz
vége,
mind
meghaltok
Это
не
конец,
вы
все
умрете.
Újra
baszat
az
MB,
ezért
álmodoznak
MB
снова
трахает,
поэтому
они
мечтают,
Csak
fáradozik
az
ember,
ezt
ne
hívd
átlagosnak
Человек
просто
трудится,
не
называй
это
обычным.
Nem
basztál
te
egyszer
sem
az
én
városomban
Ты
ни
разу
не
трахал
в
моем
городе,
Ha-ha-ha-ha
a
szar
MC-k
károsodnak
Ха-ха-ха-ха,
дерьмовые
МС
получают
по
заслугам.
10
éve
rakom
a
szlenget
ezzel
a
gyerekkel
vetted
10
лет
я
читаю
сленг
с
этим
пацаном,
поняла?
A
Süti
undergroundabb
mint
a
te
trendetlen
trended
(MB)
Süti
более
андерграундный,
чем
твой
безвкусный
тренд
(MB).
Berekednek
ezek
a
rendetlen
retkek
Эти
неряшливые
ублюдки
охренели,
Nagyon
elfelejtettétek,
hogy
annó
kik
tettek
rendet
Вы
совсем
забыли,
кто
когда-то
навел
порядок.
Majmok
B,
leforrázza
a
sok
mankit
Majmok
B,
обжигает
многих
лохов,
Ideje
oltani,
pláne
ha
van
kit
Пора
тушить,
особенно
если
есть
кого.
A
sok
V-nyakú
faszom,
mellette
slankít
a
pulcsim
Столько
V-образных
вырезов,
рядом
с
ними
мой
свитер
стройнит,
Lennék
übersztár,
de
nem
tudok
eljátszani
egy
langyit
Я
был
бы
суперзвездой,
но
не
могу
изобразить
даже
простушку.
Szomszéd
Jancsit
áthívom,
featel
vele
a
Tibor
Позову
соседа
Янчи,
Тибор
с
ним
фитует,
Minden
második
repper
kontinenseket
eltipor
Каждый
второй
рэпер
континенты
топчет.
De
messze
vagytok
ti
még
mint
a
Győri
bokréta
Но
вы
еще
далеко,
как
Дьёрская
башня,
Ez
Kapu
rakéta
ratata
szakad
a
tapéta
Это
ракета
из
Капувара,
ратата,
обои
рвутся.
Hogy
hasson,
habiszti
MC-k
a
placcon
Чтобы
подействовало,
на
площади
халтурные
МС,
Még
szarakodok
veletek,
míg
belefog
a
lasszóm
Я
еще
повожусь
с
вами,
пока
не
затянется
мое
лассо.
Nekünk
üzengettek?
Na
a
mic-ot
passzold
Нам
угрожали?
Ну-ка,
передай
микрофон,
Közöd
sincs
a
repphez
more,
kezeld
inkább
az
asszonyt
Тебе
нечего
делать
в
рэпе,
дружище,
лучше
займись
женой.
A
búcsúban
többet
lövök,
mint
amennyit
értek
В
тире
я
стреляю
больше,
чем
стою,
Előfordult
kutyapárnál
ezt
remélem
érted
Бывало
и
с
собачьей
парой,
надеюсь,
ты
понимаешь.
Bedugul
a
folyosó,
füstölnek
a
mikrofonok
Коридор
забивается,
дымятся
микрофоны,
Olyan
kezdőktől
mint
ti
a
savak
csak
mikro
pofonok
От
таких
новичков,
как
вы,
кислота
- это
только
микро-пощечины.
′Szal
szopd
le,
nekem
te
csak
ne
mutassál
újat
Так
что
соси,
мне
не
показывай
ничего
нового,
Hogy
hol
a
régi
Essemm?
Jön
csak
a
nővéred
szúrja
Где
старый
Essemm?
Придет,
только
твоя
сестра
его
подстрекает.
De
mondok
neked
jobbat,
a
KC
halhatatlan
Но
я
скажу
тебе
кое-что
получше,
KC
бессмертен,
Nincs
fogás
az
MB-n
a
brigádom
maradatlan
MB
не
поймать,
моя
бригада
неуловима.
Ugyanazt
csináljuk
amit
10
éve
csinálunk
Мы
делаем
то
же
самое,
что
делали
10
лет
назад,
Mindenkit
kipicsázunk,
minden
álmot
kicsinálunk
Выставляем
всех
дураками,
разрушаем
все
мечты.
A
fáról
le,
a
fára
vissza,
a
véretekben
evezünk
С
дерева
вниз,
обратно
на
дерево,
мы
гребем
в
вашей
крови,
Ilyen
verzék
mellett
ne
is
keresd
még
a
lemezünk
С
такими
текстами
даже
не
ищите
наш
альбом.
Mit
hittetek?
Ne
sírjatok
Что
вы
думали?
Не
плачьте,
Nem
lesz
vége,
mind
meghaltok
Это
не
конец,
вы
все
умрете.
Mit
hittetek?
Ne
sírjatok
Что
вы
думали?
Не
плачьте,
Nem
lesz
vége,
mind
meghaltok
Это
не
конец,
вы
все
умрете.
Legyen
az
életem
show?
Amolyan
hollywoodi
elem
Чтобы
моя
жизнь
была
шоу?
Такой
голливудский
элемент,
Legyek
bohém,
hogy
úgy
köszönjetek
Hali
Woody
Allen
Чтобы
я
был
богемным,
чтобы
вы
здоровались:
"Привет,
Вуди
Аллен".
Hát
nem
érdekel
a
sok
kamu,
káré
pankrátor
Меня
не
волнует
вся
эта
фальшивка,
жалкий
панкратор,
Elhozunk
mint
egy
kemény
beat-re
egy
punk
rátol
Мы
приносим,
как
панк
на
тяжелый
бит.
A
Majmok
Bolygójára
vártatok
má'
Вы
ждали
"Планеты
обезьян",
Lejön
a
töká
tomi
toká′ba
váltotok
át
Тока
Томи
спускается,
превращаетесь
в
тыкву.
Most
nagy
léptekkel
megyünk
át
az
óvodán
Сейчас
мы
большими
шагами
проходим
детский
сад,
Kirúgjuk
az
ideget
a
házunkból
mint
Shodhana-n
Выгоняем
нервы
из
нашего
дома,
как
в
"Shodhana".
Megjöttek
Kapuvárról
a
bestek,
M.O.
hall
of
fame
Приехали
лучшие
из
Капувара,
M.O.
Зал
славы,
A
romák
keresik
a
kertben,
hogy
hol
a
fém
Цыгане
ищут
в
саду
металл.
Ez
eredeti
nem
degenerált
folklór
Это
оригинальный,
не
дегенеративный
фольклор,
Megtisztítjuk
a
magyar
reppet,
ez
a
flow
klór
Мы
очищаем
русский
рэп,
этот
флоу
- хлор.
Mikor
hallott
minket
papa
kézben
egy
dzsóval
Когда
папа
услышал
нас
с
косяком
в
руке,
Ott
döntötte
el
többé
nem
pepecsel
Papa
Jo-val
Тогда
он
решил
больше
не
возиться
с
Папой
Джо.
Nincs
kacsa
ez
a
csapat
nem
kicsit
kicsapongó
Нет
утки,
эта
команда
не
немного
разгульная,
Te
pongó
csivava
bocs,
tiéd
egy
picsa
kombó
Ты,
пончо-чихуахуа,
извини,
твоя
- комбинация
из
пизды.
Itt
a
Boros
meg
a
Németh
máris
ég
a
bűne
Вот
Борош
и
Немет,
их
грех
уже
горит,
Levágjuk
Maradonát,
kólából
marad
egy
dűne
Мы
срезаем
Марадону,
от
колы
остается
дюна.
Milyen
mennyiségről
beszéltek?
Hát
ahhoz
nincs
zsák
О
каком
количестве
вы
говорите?
Для
этого
нет
мешка,
Elég
szájkaratéznak
csak
a
magyar
nindzsák
Венгерские
ниндзя
только
занимаются
словесным
каратэ.
Mondd
el
mit
látsz
a
tükörben?
A
bőrszíned
nugát
Скажи,
что
ты
видишь
в
зеркале?
Твой
цвет
кожи
- нуга,
Fehér
mint
egy
ugór,
fogd
fel
nem
vagy
ugár
Белый,
как
уйгур,
пойми,
ты
не
крутой.
Vágod
az
ül,
hogy
nyudogtan
nyald
meg
a
fugát
Понимаешь,
сядь
и
спокойно
лизни
затирку,
Mint
a
gyűrűt
az
' ûnok
már
úgy
unom
a
dumád
Как
кольцо
внуки,
я
уже
устал
от
твоей
болтовни.
Az
MB-ben
van
még
bőven
kraft
В
MB
еще
много
сил,
Több
része
lesz
mint
az
Alf-nak
és
tovább
tart
mint
a
Taft
Будет
больше
частей,
чем
у
"Альфа",
и
продлится
дольше,
чем
"Тафт".
Ez
nem
az
amatőr
liga,
hátunk
mögött
a
draft
Это
не
любительская
лига,
за
нами
драфт,
Itt
profi
faszt
szívsz
a
szádba
szökik
át
a
szaft
Здесь
ты
сосёшь
профессиональный
хуй,
сок
брызжет
тебе
в
рот.
Mi
bármerre
járunk,
elhangzik
hogy
szasz'
bró
Куда
бы
мы
ни
пошли,
слышно:
"Вот
дерьмо,
бро",
Vágják
hogy
a
Garage
mára
nem
játék,
nem
Hasbro
Они
понимают,
что
Garage
теперь
не
игрушка,
не
Hasbro.
Mi
lettünk
a
helytartók,
mind
két
Habsburg
Мы
стали
наместниками,
оба
Габсбурга,
Mondd
minek
hajtod
a
történelmet
ha
abszúrd
Скажи,
зачем
ты
гонишь
историю,
если
она
абсурдна.
Mit
hittetek?
Ne
sírjatok
Что
вы
думали?
Не
плачьте,
Nem
lesz
vége,
mind
meghaltok
Это
не
конец,
вы
все
умрете.
Mit
hittetek?
Ne
sírjatok
Что
вы
думали?
Не
плачьте,
Nem
lesz
vége,
mind
meghaltok
Это
не
конец,
вы
все
умрете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.