Lyrics and translation Essemm - Akik nevetnek és sírnak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akik nevetnek és sírnak
Те, кто смеются и плачут
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи,
почему
бетон
поглощает
мой
голос,
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Ведь
здесь
стоит
человек,
который
идёт
вперёд,
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Там,
где
под
моими
ногами
распускаются
мёртвые
цветы,
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеются
и
плачут.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
в
небо,
но
я
не
вижу
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Ваших
лиц,
тех,
кто
ждёт
меня
там,
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Я
передаю
отсюда,
что
ещё
держусь,
но
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Меня
мало
кто
слышит,
поэтому
я
пишу
это.
Ahonnan
jövök,
nem
csak
jó,
sok
szar
volt
Там,
откуда
я
родом,
было
не
только
хорошо,
но
и
много
дерьма.
Az
élet
a
pályán
néha
jól
passzolt
Жизнь
на
поле
иногда
хорошо
пасовала,
Volt,
hogy
jó
szar
dzsót,
de
egy
jó
span
szólt
Бывало,
что
подкидывала
дерьмо,
но
хороший
друг
сказал,
Hogy
ne
érdekeljen,
hogy
mi
volt,
csak
hogy
mi
lesz
Чтобы
меня
не
волновало,
что
было,
а
только
то,
что
будет,
Hogy
tegyem
amit
akarok
mert
jó
parti
lesz
Чтобы
я
делал,
что
хочу,
потому
что
будет
хорошая
вечеринка.
Mégis
20
évig
azt
kérdezték
rólam,
ki
ez
И
всё
же
20
лет
меня
спрашивали,
кто
это,
Mikor
a
szövegeimre
rávágták,
hogy
mi
ez
Когда
на
мои
тексты
отвечали:
"Что
это?".
A
szemétdomb
tetején
megvártuk
a
napot
На
вершине
мусорной
свалки
мы
ждали
солнца,
De
visszadobtuk
amit
az
Isten
adott
Но
выбросили
обратно
то,
что
дал
нам
Бог.
Nem
a
hitem,
csak
a
föld
ami
alattam
megingott
Не
моя
вера,
а
земля
подо
мной
пошатнулась.
Láttam
a
mennyet,
a
poklot,
meg
a
hintót
Я
видел
небо,
ад
и
карету.
Ahol
elárulunk
és
becsülünk
Там,
где
мы
предаём
и
ценим,
Követünk,
de
szembeszegülünk
Следуем,
но
и
сопротивляемся,
Ahol
zuhanunk
és
repülünk
Там,
где
мы
падаем
и
летаем,
Üdvözlünk
és
temetünk,
sírunk
és
nevetünk
Приветствуем
и
хороним,
плачем
и
смеёмся.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи,
почему
бетон
поглощает
мой
голос,
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Ведь
здесь
стоит
человек,
который
идёт
вперёд,
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Там,
где
под
моими
ногами
распускаются
мёртвые
цветы,
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеются
и
плачут.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
в
небо,
но
я
не
вижу
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Ваших
лиц,
тех,
кто
ждёт
меня
там,
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Я
передаю
отсюда,
что
ещё
держусь,
но
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Меня
мало
кто
слышит,
поэтому
я
пишу
это.
Fegyverek
és
rózsák
Оружие
и
розы,
Egy
boxzsák
a
tested,
ha
elfáradsz
meg
porzsák
Твоё
тело
— боксёрская
груша,
если
устанешь
— мешок
с
пылью.
Az
élet
titka
az,
hogy
nincsen
titka
Секрет
жизни
в
том,
что
у
неё
нет
секрета.
Szabadnak
születsz
és
irány
a
kalitka
Ты
рождаешься
свободным
и
направляешься
в
клетку.
Ha
lenne,
vidd
tovább
a
hírnevemet
Если
он
есть,
неси
дальше
мою
славу,
Bár
nem
csinálok
felhajtást
azért,
hogy
hírbe
legyek
Хотя
я
не
поднимаю
шума,
чтобы
стать
известным.
Csak
a
házat
ismerem
honnan
jövök
és
hova
tartok
Я
знаю
только
дом,
откуда
я
пришёл
и
куда
иду.
Sajnos
mindig
ez
leszek,
nem
az
akit
akartok
К
сожалению,
я
всегда
буду
таким,
а
не
тем,
кем
вы
хотите.
Akármerre
lépek
egy
példa
késztet
Куда
бы
я
ни
пошёл,
пример
побуждает.
Akit
utálnak,
azt
szeretnek
is,
ugye
érted
Того,
кого
ненавидят,
тоже
любят,
ты
понимаешь.
Vadnak
születtem,
de
nem
mindig
a
préda
éltet
Я
родился
диким,
но
не
всегда
добыча
даёт
жизнь.
Felejts
el,
nem
lehetek
a
példaképed
Забудь,
я
не
могу
быть
твоим
примером
для
подражания.
A
szivárvány
a
tied,
nekem
elég
ha
a
Nap
nyugszik
Радуга
твоя,
мне
достаточно,
если
солнце
садится.
Világbéke
tankokkal,
a
szavam
pusztít
Мир
во
всём
мире
с
танками,
мои
слова
разрушают.
Essemm
- 112,
ha
merülünk
Essemm
- 112,
если
мы
тонем,
Ahol
sírunk
és
nevetünk
Там,
где
мы
плачем
и
смеёмся.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи,
почему
бетон
поглощает
мой
голос,
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Ведь
здесь
стоит
человек,
который
идёт
вперёд,
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Там,
где
под
моими
ногами
распускаются
мёртвые
цветы,
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеются
и
плачут.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
в
небо,
но
я
не
вижу
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Ваших
лиц,
тех,
кто
ждёт
меня
там,
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Я
передаю
отсюда,
что
ещё
держусь,
но
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Меня
мало
кто
слышит,
поэтому
я
пишу
это.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи,
почему
бетон
поглощает
мой
голос,
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Ведь
здесь
стоит
человек,
который
идёт
вперёд,
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Там,
где
под
моими
ногами
распускаются
мёртвые
цветы,
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеются
и
плачут.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
в
небо,
но
я
не
вижу
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Ваших
лиц,
тех,
кто
ждёт
меня
там,
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Я
передаю
отсюда,
что
ещё
держусь,
но
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Меня
мало
кто
слышит,
поэтому
я
пишу
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamas Boros
Attention! Feel free to leave feedback.