Lyrics and translation Essemm - Akik nevetnek és sírnak
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи
мне,
почему
бетон
заглушает
мой
голос?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Там
идет
человек.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Где
мертвые
цветы
распускаются
под
моими
ногами.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеется
и
плачет.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
на
небо,
но
я
не
вижу
его.
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Лица
тех,
кто
ждет.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Скажи
ему,
что
я
все
еще
могу
это
вынести,
но
...
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Немногие
могут
слышать,
вот
почему
я
записываю
это.
Ahonnan
jövök,
nem
csak
jó,
sok
szar
volt
Там,
откуда
я
родом,
это
было
не
просто
хорошо,
это
было
много
дерьма.
Az
élet
a
pályán
néha
jól
passzolt
Жизнь
на
трассе
иногда
шла
хорошо.
Volt,
hogy
jó
szar
dzsót,
de
egy
jó
span
szólt
Мне
нужно
было
сделать
это
хорошее
дело,
но
хороший
промежуток
времени
был
близок.
Hogy
ne
érdekeljen,
hogy
mi
volt,
csak
hogy
mi
lesz
Так
что
мне
все
равно,
что
это
было,
только
то,
что
будет.
Hogy
tegyem
amit
akarok
mert
jó
parti
lesz
Делать
то,
что
я
хочу,
потому
что
это
будет
весело.
Mégis
20
évig
azt
kérdezték
rólam,
ki
ez
И
все
же
в
течение
20
лет
меня
спрашивали
кто
это
Mikor
a
szövegeimre
rávágták,
hogy
mi
ez
Когда
мои
стихи
были
сказаны
что
это
было
A
szemétdomb
tetején
megvártuk
a
napot
На
вершине
свалки
мы
ждали
дня,
De
visszadobtuk
amit
az
Isten
adott
но
мы
выбросили
то,
что
Бог
дал
нам.
Nem
a
hitem,
csak
a
föld
ami
alattam
megingott
Не
моя
вера,
а
земля
подо
мной.
Láttam
a
mennyet,
a
poklot,
meg
a
hintót
Я
видел
рай,
ад
и
карету.
Ahol
elárulunk
és
becsülünk
Где
мы
предаем
и
чтим.
Követünk,
de
szembeszegülünk
Мы
следуем
за
ними,
но
сопротивляемся.
Ahol
zuhanunk
és
repülünk
Где
мы
падаем
и
летим
Üdvözlünk
és
temetünk,
sírunk
és
nevetünk
Приветствуйте
и
хороните,
плачьте
и
смейтесь.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи
мне,
почему
бетон
заглушает
мой
голос?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Там
идет
человек.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Где
мертвые
цветы
распускаются
под
моими
ногами.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеется
и
плачет.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
на
небо,
но
я
не
вижу
его.
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Лица
тех,
кто
ждет.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Скажи
ему,
что
я
все
еще
могу
это
вынести,
но
...
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Немногие
могут
слышать,
вот
почему
я
записываю
это.
Fegyverek
és
rózsák
Оружие
и
розы
Egy
boxzsák
a
tested,
ha
elfáradsz
meg
porzsák
Боксерская
груша
- это
твое
тело,
когда
ты
устаешь.
Az
élet
titka
az,
hogy
nincsen
titka
Секрет
жизни
в
том,
что
нет
никакой
тайны.
Szabadnak
születsz
és
irány
a
kalitka
Ты
рождаешься
свободным
и
отправляешься
в
клетку.
Ha
lenne,
vidd
tovább
a
hírnevemet
Если
да,
то
поставь
на
кон
мою
репутацию.
Bár
nem
csinálok
felhajtást
azért,
hogy
hírbe
legyek
Хотя
я
не
поднимаю
шума
из-за
того,
что
я
знаменит.
Csak
a
házat
ismerem
honnan
jövök
és
hova
tartok
Я
знаю
только
дом,
откуда
я
родом
и
куда
иду.
Sajnos
mindig
ez
leszek,
nem
az
akit
akartok
К
сожалению,
я
всегда
буду
таким,
а
не
тем,
кем
ты
хочешь
меня
видеть.
Akármerre
lépek
egy
példa
késztet
Куда
бы
я
ни
пошел,
везде
пример.
Akit
utálnak,
azt
szeretnek
is,
ugye
érted
Люди,
которые
ненавидят,
они
любят,
ты
знаешь.
Vadnak
születtem,
de
nem
mindig
a
préda
éltet
Я
родился
диким,
но
не
всегда
живу
ради
добычи.
Felejts
el,
nem
lehetek
a
példaképed
Забудь
меня,
я
не
могу
быть
для
тебя
образцом
для
подражания.
A
szivárvány
a
tied,
nekem
elég
ha
a
Nap
nyugszik
Радуга
твоя,
мне
ее
достаточно,
когда
заходит
солнце.
Világbéke
tankokkal,
a
szavam
pusztít
Мир
во
всем
мире
с
танками,
мое
слово
разрушает
Essemm
- 112,
ha
merülünk
Эссемм-112,
когда
мы
ныряем
Ahol
sírunk
és
nevetünk
Где
мы
плачем
и
смеемся.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи
мне,
почему
бетон
заглушает
мой
голос?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Там
идет
человек.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Где
мертвые
цветы
распускаются
под
моими
ногами.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеется
и
плачет.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
на
небо,
но
я
не
вижу
его.
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Лица
тех,
кто
ждет.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Скажи
ему,
что
я
все
еще
могу
это
вынести,
но
...
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Немногие
могут
слышать,
вот
почему
я
записываю
это.
Mondd
miért
nyeli
a
beton
a
hangomat
el
Скажи
мне,
почему
бетон
заглушает
мой
голос?
Pedig
itt
van
egy
ember,
ki
menetel
Там
идет
человек.
Ahol
a
lábam
alatt
halott
virágok
nyílnak
Где
мертвые
цветы
распускаются
под
моими
ногами.
Mi
vagyunk
akik
nevetnek
és
sírnak
Мы
те,
кто
смеется
и
плачет.
A
szemem
az
égre
néz,
de
nem
látom
Мои
глаза
смотрят
на
небо,
но
я
не
вижу
его.
Az
arcotokat,
akik
fent
megvártok
Лица
тех,
кто
ждет.
Üzenem
lentről,
hogy
még
bírom,
de
Скажи
ему,
что
я
все
еще
могу
это
вынести,
но
...
Kevesen
hallanak,
ezért
írom
le
Немногие
могут
слышать,
вот
почему
я
записываю
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamas Boros
Attention! Feel free to leave feedback.