Lyrics and translation Essemm - Kóbor kutyák
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Na
figyelj!
Ne
bántsd
az
állatot!
А
теперь
слушай!
не
трогай
животное!
Ne
így
vezesd
le
a
dühödet
amit
az
életed
rád
rakott!
Не
вымещай
на
себе
гнев,
который
вложила
в
тебя
жизнь!
Gondolkozz,
mielőtt
cselekszel!
Подумай,
прежде
чем
действовать!
Egy
kutya
őrzi
az
álmodat
miután
lefekszel
Собака
охраняет
твой
сон
после
того,
как
ты
ложишься
спать.
Az
ember
legjobb
barátja
Лучший
друг
человека.
Aki
mellől
kifordultak,
belátja
Тот,
кто
отвернулся
от
тебя,
увидит.
Hogy
a
négy
láb,
négy
kézzel
véd
meg
Эти
четыре
ноги,
четыре
руки
защищают
тебя.
Te
én
értem
és
én
te
érted
Ты
для
меня,
а
я
для
тебя.
Egy
őszinte
szeretet
Искренняя
любовь
Egy
hazug
világba
nem
játszik
szerepet
Лживый
мир
не
играет
никакой
роли.
Nem
úgy
mint
te,
nem
úgy
mint
én,
nem
úgy
mint
más
Не
такой,
как
ты,
не
такой,
как
я,
не
такой,
как
другие.
De
rossz
ember,
nem
lehet
az
aki
kutyás
Но
он
плохой
человек,
он
не
может
быть
с
собакой.
A
gyerekek
nem
véletlen
szeretik
a
kis
dögöket
Дети
не
случайно
любят
маленькую
падаль.
Csak
a
buta
ember
járja
ezeket
a
köröket
Только
немой
человек
ходит
по
этим
кругам.
Éheztetés,
csonkítás,
láncra
vert
kínzás
Голод,
увечья,
пытки
в
цепях.
De
tudjátok
aki
más,
csak
sírtárs
Но
ты
знаешь,
кто
еще
могила?
Inkább
egyedül
az
utat
kutassam
Я
предпочитаю
искать
дорогу
в
одиночку.
Mint
egy
lánccal
a
Holdat
ugassam
Как
цепь,
чтобы
лаять
на
Луну.
Inkább
egyedül
és
nem
lesz
aki
átver,
aki
túl
sokat
vár
el
Я
предпочел
бы
остаться
один
и
не
быть
обманутым
кем-то,
кто
ожидает
слишком
многого.
Ne
kínozd
az
állatokat
ember!
Не
мучай
животных,
парень!
Majd
neked
is
el
kell
számolnod
egyszer
Тебе
придется
посчитать
время.
Az
utcán
vagy
lent
a
pokolban
На
улице
или
в
аду
Mikor
a
kóbor
kutyák
a
nyomodban
Когда
бродячие
собаки
преследуют
тебя.
Szurkolok
az
állatokért!
Я
поддерживаю
животных!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Az
állat
kínzás
ellen!
Против
пыток
животных!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Mindig
is
mondtam,
egy
hűséges
állatot
Я
всегда
говорил:
верное
животное.
Mint
100
embert,
aki
átlagos
100
среднестатистических
людей
És
bármi
áttapos
rajtad
és
rajtam
И
что
угодно
растопчет
нас
с
тобой.
Az
az
ember
soha
nem
lesz
ott
a
bajban
Этот
человек
никогда
не
попадет
в
беду.
Egy
állat
nem
lehet
játék!
Животное
не
может
быть
игрушкой!
Türelem,
felelősség,
ahogy
anyádék
Терпение,
ответственность,
как
у
твоей
матери.
Felneveltek
téged,
mégsem
érted
Они
вырастили
тебя,
но
ты
не
понимаешь.
Hogy
a
bűncselekmény
határait
átléped
Что
ты
переходишь
границы
преступления
Az
élet
a
lábad
alól
bármit
is
kirántott
Жизнь
вытянула
все
из-под
твоих
ног.
Azért,
még
ne
pusztítsd
az
állat
világot!
Не
уничтожайте
пока
животный
мир!
Végső
esetben
létezik
nem
egy
menhely
В
крайнем
случае,
здесь
нет
убежища.
Rossz
tett
helyett
inkább
a
kérdést
tedd
fel
Вместо
того,
чтобы
делать
что-то
не
так,
Задай
вопрос.
Hogy
ölni
vagy
inkább
élni
hagyni?
Убить
или
оставить
в
живых?
Egy
út
szélére
rakni
vagy
örökbe
adni?
Оставить
ее
на
обочине
дороги
или
отдать
на
усыновление?
A
becsületeden
kívül
nincs
más
Нет
ничего,
кроме
твоей
чести.
Gondolkozz,
mert
aki
más,
csak
sírtárs
Подумай,
ибо
кто
еще,
как
не
могила?
Inkább
egyedül
az
utat
kutassam
Я
предпочитаю
искать
дорогу
в
одиночку.
Mint
egy
lánccal
a
Holdat
ugassam
Как
цепь,
чтобы
лаять
на
Луну.
Inkább
egyedül
és
nem
lesz
aki
átver,
aki
túl
sokat
vár
el
Я
предпочел
бы
остаться
один
и
не
быть
обманутым
кем-то,
кто
ожидает
слишком
многого.
Ne
kínozd
az
állatokat
ember!
Не
мучай
животных,
парень!
Majd
neked
is
el
kell
számolnod
egyszer
Тебе
придется
посчитать
время.
Az
utcán
vagy
lent
a
pokolban
На
улице
или
в
аду
Mikor
a
kóbor
kutyák
a
nyomodban
Когда
бродячие
собаки
преследуют
тебя.
Szurkolok
az
állatokért!
Я
поддерживаю
животных!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Az
állat
kínzás
ellen!
Против
пыток
животных!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Álé,
álé,
álé
Эйл,
Эйл,
Эйл!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamás Boros
Attention! Feel free to leave feedback.