Essemm - Nem állok meg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Essemm - Nem állok meg




Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом.
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не изменюсь, я останусь тем ребенком.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь даже если тебе это надоест
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Потому что я буду тужиться даже если скорая заберет меня
Egy per tizenkettő 20-13
Один на двенадцать 20-13
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Моя работа убивает тебя, моя работа поддерживает меня.
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!
Tudom milyen menni mikor szembe pisál a szél
Я знаю, каково это-идти, когда ветер хлещет тебе в лицо.
De mint egy katona csak lövök amíg nem jön a cél
Но как солдат я просто стреляю пока не попадаю в цель
Páran ugatnak a neten, csak nem tudom mi a faszért
Некоторые люди лают в Интернете, я просто не знаю, какого хрена
Mert feljutottam oda, hova legtöbbször csak az ér
Потому что я добрался туда, где большую часть времени это того стоит.
Akinek van fater, della, fölös meg a többi
У кого есть папа, Делла и все остальные?
De ahhoz szar is kell, hogy a szarból kitudjál törni
Но нужно дерьмо, чтобы выбраться из этого дерьма.
Ezért pofázom a tréket, még ha anyám fel is nevelt
Вот почему я говорю о походе, даже если моя мать вырастила меня.
Becsületesen, mégis az örvény engem is benyelt
Честно говоря, вихрь поглотил и меня.
Kemény visszanézni miket hagytam a hátam mögött
Трудно оглядываться на то, что я оставил позади.
Régen vártam és lőttem de már mindenekelőtt csak lövök
Я долго ждал и стрелял но главное я просто стреляю
A sikert, kritikák kezelései alapozzák meg
Успех основан на критике.
De az irigyeknek akkor is annyit mondok, hogy basszák meg
Но я все равно говорю завистникам чтобы они отвалили
Lehet tenni amit én, de én nem teszem amit te
Ты можешь делать то, что делаю я, но я не буду делать то, что делаешь ты.
Valamibe biztos vagy, valami megy, valami nem
Ты должен быть хорош в чем-то, что-то идет, что-то нет.
De ne engem oltogass te kis fasz, akit nem ismersz
Но не выводи меня из себя, ты, маленький ублюдок, ты не знаешь.
Tisztelj már meg ennyivel ha már engem nem tisztelsz!
Уважай меня, если не уважаешь!
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом.
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не изменюсь, я останусь тем ребенком.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь даже если тебе это надоест
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Потому что я буду тужиться даже если скорая заберет меня
Egy per tizenkettő 20-13
Один на двенадцать 20-13
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Моя работа убивает тебя, моя работа поддерживает меня.
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!
Pár éve csak egy garázsba parkoltam a zenékkel
Пару лет назад я просто припарковал свою музыку в гараже.
Aztán ráébredtem, hogy egy országnak a zeném kell
Тогда я понял, что стране нужна моя музыка.
Anno nem egy ember kérdezte, hogy mit akarok ezzel
Раньше ни один человек не спрашивал меня, чего я хочу от этого.
Sokan baszogattak mikor lesz belőlem ember
Многие люди трахали меня, когда я становился мужчиной.
Három műszakban nyomtam a gyárban a szar melót
Три смены на фабрике делают эту чертову работу
Cigi szünetekben fejben írtam a Hello demót
Я написал демо-запись "привет" в своей голове во время перекуров.
Volt egy kölcsön Mp3 lejátszóm és ennyi
У меня был позаимствованный Mp3-плеер, и все.
Kit szponzorált az apja? Mond csak te fórumos senki
Скажи, только ты и никто другой.
Volt, hogy eladtam azért a szettem, hogy pénzem
Мне пришлось продать его, чтобы получить свои деньги.
Legyen, de, hogy mi lesz azután nem tudtam én sem
Но я не знал, что будет дальше.
Új melót szereztem és lemondtam minden buliról
Я нашел новую работу и отменил все вечеринки.
Hogy nagy nehezen összeállítsak egy újabb stúdiót
Мне трудно собрать еще одну студию
Olyan lehetetlennek tűnt kitörni a nincsből
Казалось невозможным вырваться из ниоткуда.
Hidd el nem csak flowból kell sok tesó hanem hitből
Поверь мне, нам не просто нужно много братков из флоу, нам нужно много веры
És tudom, hogy nem véletlenül vártam én ezt a napot
И я знаю, что не случайно я ждал этого дня.
Hello van Mo., itt vagyok és még maradok
Привет, Ван Мо, я здесь и останусь.
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом.
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не изменюсь, я останусь тем ребенком.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь даже если тебе это надоест
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Потому что я буду тужиться даже если скорая заберет меня
Egy per tizenkettő 20-13
Один на двенадцать 20-13
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Моя работа убивает тебя, моя работа поддерживает меня.
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!
A spanjaim tudják azt, hogy a zene a narkóm
Мои друзья знают, что музыка - мой наркотик.
Mikor nyomom a gangon, fújják, hogy mi a rangom
Когда я толкаю банду, они взрывают мой ранг.
Beizzítom a májkot, már attól elmegy a hangom
Я разогрею печень, и у меня пропадет голос.
Minden szomszéd vágja már, hogy a Boros nem szart nyom
Все соседи уже вырезали, чтобы винодел не срал ни следа.
És köszönöm Istenem, hogy nem lettem olyan gyökér
И слава богу, я не стал таким придурком.
Rengeteg gyerek megért, nem adtam fel egy kis gyepért
Многие дети понимают, что я не отказался бы от маленькой лужайки.
A sorsom fainul halad, felfelé az égig
Моя судьба бледно течет вверх, к небу.
Magyarország még tanulmányoz, de már sokan értik
Венгрия еще учится, но многие уже понимают.
Az imáim felszálltak, de tudom, hogy te félsz még
Мои молитвы вознеслись, но я знаю, что ты все еще боишься.
Hidd el amíg változnom kéne leszarom a tv-t
Поверь мне, пока я должен меняться, мне плевать на телевидение.
Közbe látom integetni azt a sok faszt aki nem real
Я вижу вокруг себя кучу ненастоящих мудаков
Köpök a képernyőre, mert ki sírhatna az nem sír
Я плюю на экран, потому что кто может плакать, тот не плачет.
Nem vagyok sztár, se celeb, úgyhogy most az van
Я не звезда, я не знаменитость, так что теперь я
Hogy elvittél sok pénzt és én mindig ingyen adtam
Что ты брал много денег, а я всегда отдавал их тебе бесплатно.
Segítettem ennek annak de én szart se kaptam
Я помог этому, но ни хрена не понял.
Csinálom, hogy ne felejtsetek el ha meghaltam
Я позабочусь, чтобы ты не забыла меня, когда я умру.
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом.
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не изменюсь, я останусь тем ребенком.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь даже если тебе это надоест
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Потому что я буду тужиться даже если скорая заберет меня
Egy per tizenkettő 20-13
Один на двенадцать 20-13
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Моя работа убивает тебя, моя работа поддерживает меня.
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!






Attention! Feel free to leave feedback.