Lyrics and translation Essex - Toadstools
Witaj
w
moim
świecie
mała
Welcome
to
my
world,
little
one,
Twoje
życie
na
dnie,
choć
już
bywało
niżej
Your
life's
at
rock
bottom,
though
it's
been
lower
before.
A
więc
mam
tolerancje
na
to
co
rano
widzę
So
I
have
a
tolerance
for
what
I
see
every
morning,
Czasem
jak
wdepniesz
w
dołek
to
kopiesz
jeszcze
większy
Sometimes
when
you
step
in
a
hole,
you
dig
an
even
bigger
one.
Żyjemy
w
błędnym
kole,
które
ma
swe
zakręty
We
live
in
a
vicious
cycle
with
its
twists
and
turns,
Chciałabyś
śpiewać,
tańczyć
do
rana
i
kochać
się
do
śniadania
You'd
like
to
sing,
dance
till
dawn,
and
make
love
till
breakfast,
By
jutro
zacząć
od
nowa
film
To
start
the
movie
all
over
again
tomorrow.
Mała
Mi
róż
ma
na
okularach
dziś
Little
My
has
roses
on
her
glasses
today,
Nie
lubi
jak
sama
śpi
oraz
że
nie
wie
o
nas
nikt
She
doesn't
like
sleeping
alone
or
that
no
one
knows
about
us.
Dla
ciebie
wszystko
w
koło
idealne
musi
być
Everything
around
you
has
to
be
perfect,
Ale
zgrabnie
kusisz
tym,
łatwopalne
dusi
dym
But
you
tempt
so
gracefully,
flammable
smoke
suffocates.
Hej,
nie
rozumiem
siebie
sam
wiec
czemu
niby
ty
mnie
Hey,
I
don't
even
understand
myself,
so
why
should
you?
Tak
toleruj
moje
chore
ja
Tolerate
my
sick
self
like
this,
Głupia
prośba,
co
weekend
to
koniec
nas
Stupid
request,
every
weekend
is
the
end
of
us.
Znowu
ci
się
już
błyszczą
oczka,
jakby
runął
domek
z
kart
Your
eyes
are
glistening
again,
like
a
house
of
cards
collapsing.
Naiwne
pytanie
czemu
znów
pije
sam?
Naive
question,
why
am
I
drinking
alone
again?
Znałabyś
odpowiedz
jak
posłuchałabyś
ciszy
raz
You'd
know
the
answer
if
you
listened
to
the
silence
for
once.
Nie
daj
zrobić
się
w
chu*,
śpiewał
mi
kiedyś
Mes
"Don't
let
yourself
get
fucked
over,"
Mes
once
sang
to
me.
Nie
żebym
miał
jakiś
uraz,
kocham
kobiecy
wdzięk
Not
that
I
have
any
trauma,
I
love
feminine
grace.
Naucz
mnie
czegoś,
możesz
być
moją
Catwoman
Teach
me
something,
you
can
be
my
Catwoman.
Mierzy
mnie
wzrokiem,
zanim
znajdziemy
się
u
niej
She
measures
me
with
her
eyes
before
we
end
up
at
her
place.
Wpadaj
mała,
tylko
ze
sobą
kredki
weź
Come
on
over,
little
one,
just
bring
your
crayons.
Czuć
chemię,
my
kanapa
i
"Breaking
Bad"
The
chemistry
is
there,
us,
the
couch,
and
"Breaking
Bad".
Wpadaj
mała,
tylko
ze
sobą
kredki
weź
Come
on
over,
little
one,
just
bring
your
crayons.
Czuć
chemię,
my
kanapa
i
"Breaking
Bad"
The
chemistry
is
there,
us,
the
couch,
and
"Breaking
Bad".
Dla
ciebie
zawsze
trzeba
używać
jebanych
słów
With
you,
I
always
have
to
use
the
damn
words,
Mówić
jak
do
damy,
cóż,
znowu
nam
się
wali
grunt
Speak
like
a
lady,
well,
our
ground
is
crumbling
again.
Seks
na
zgodę
nie
smakuje
już
tak
samo
Make-up
sex
doesn't
taste
the
same
anymore,
Przeszywa
mnie
chłód
i
żałość
widząc
Ciebie
znów
pijaną
A
chill
and
sadness
pierce
me
seeing
you
drunk
again.
Wstając
obok,
patrzysz
się
jak
na
obcego
Waking
up
next
to
me,
you
look
at
me
like
a
stranger,
Paląc
obok,
patrzysz
się
jak
na
obcego
Smoking
next
to
me,
you
look
at
me
like
a
stranger.
Jednocześnie
kocham
Cię
i
nienawidzę
I
love
you
and
hate
you
at
the
same
time,
Pokaż
w
sobie
tę
dziewczynę,
posadź
w
końcu
obok
tyłek
Show
me
that
girl,
finally
sit
your
ass
down
next
to
me.
Ciągle
żremy
się,
z
obu
stron
tyle
przewinień
We're
constantly
fighting,
so
many
transgressions
on
both
sides,
Nie
będę,
jeżeli
chcesz,
romantykiem
jak
Emil
Blef
I
won't
be
a
romantic
like
Emil
Blef
if
you
don't
want
me
to.
Haha,
Dziewczynka
i
suka
w
jednym,
Haha,
a
girl
and
a
bitch
in
one,
Taa,
delicja
i
zguba
w
jednym
Yeah,
a
delicacy
and
a
klutz
in
one.
Nie
miałem
zamiaru
Cię
nigdy
ranić,
bo
I
never
meant
to
hurt
you,
because
Wszystkie
te
ekscesy
się
biorą
z
mojej
głupawy,
choć
All
these
excesses
come
from
my
stupidity,
though
Wątpię,
że
szybko
nadejdą
zmiany
to
I
doubt
changes
will
come
quickly,
so
Mogę
mimo
wszystko
wpatrywać
się
godzinami
w
nią
I
can
still
stare
at
her
for
hours.
(Godzinami
w
nią,
godzinami
w
nią)
(For
hours
at
her,
for
hours
at
her)
Wpadaj
mała,
tylko
ze
sobą
kredki
weź
Come
on
over,
little
one,
just
bring
your
crayons.
Czuć
chemię,
my
kanapa
i
"Breaking
Bad"
The
chemistry
is
there,
us,
the
couch,
and
"Breaking
Bad".
Wpadaj
mała,
tylko
ze
sobą
kredki
weź
Come
on
over,
little
one,
just
bring
your
crayons.
Czuć
chemię,
my
kanapa
i
"Breaking
Bad"
The
chemistry
is
there,
us,
the
couch,
and
"Breaking
Bad".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.