Lyrics and translation EstA - Ohne Dich
Ohne
dich,
o,
o
Без
тебя,
о,
о
Ohne
dich
hätt
ich
das
Bett
für
mich
allein'
Без
тебя
кровать
была
бы
вся
моя
Und
müsste
nicht
behaupten
deine
Schwester
sei
nicht
geil
(haha)
И
не
пришлось
бы
врать,
что
твоя
сестра
мне
не
нравится
(ха-ха)
Könnt'
ich
über
dieses
Thema
gar
nicht
rappen
Я
бы
не
читал
рэп
на
эту
тему
вовсе
Und
würde
sicher
ein
Geburtstag
weniger
vergessen
И
наверняка
меньше
дней
рождений
забывал
Hätt'
ich
Silvester
mit
den
Freunden
verbracht
Новый
год
провел
бы
с
друзьями
своими
Und
nicht
bei
irgendwelchen
Leuten,
die
ich
heute
noch
hass'
А
не
с
какими-то
людьми,
которых
до
сих
пор
ненавижу
Bräuchte
ich
dir
keine
Schmerzen
zu
bereiten
Не
пришлось
бы
делать
тебе
больно
Solltest
du
mal
ungefragt
nach
der
Fernbedienung
greifen
Когда
ты
без
спроса
хватаешь
пульт
от
телевизора
Würd'
ich
den
Nachbarshund
zum
Schweigen
bringen
Я
бы
успокоил
соседскую
собаку
Und
hätte
einfach
alles
für
mich,
so
wie
ein
Einzelkind
(yeah)
И
все
было
бы
только
для
меня,
как
у
единственного
ребенка
(да)
Hätt'
ich
ein
paar
Hobbys
mehr
Было
бы
у
меня
побольше
хобби
Und
die
Tussy
an
der
Bar
schon
geklärt,
so
sieht's
aus
ja
И
красотку
из
бара
я
бы
уже
подцепил,
вот
так
вот,
да
Hätt'
ich
mein
Album
in
zwei
Wochen
geschrieben
Написал
бы
свой
альбом
за
две
недели
Doch
ohne
dich
würd
ich
auch
nicht
kochen
und
bügeln
Но
без
тебя
я
бы
не
готовил
и
не
гладил
Gäb
es
kein
endloses
telefonier'n
Не
было
бы
бесконечных
телефонных
разговоров
Und
ohne
dich
hätt'
ich
dein'm
Ex
nicht
die
Fresse
poliert
(yeah)
И
без
тебя
я
бы
твоему
бывшему
морду
не
начистил
(да)
Ohne
dich
wär
alles
anders
Без
тебя
все
было
бы
иначе
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Я
бы
был
таким
же,
как
раньше,
и
не
приходилось
бы
каждый
раз
притворяться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Не
было
бы
вообще
никаких
проблем,
потому
что
они
решались
бы
сами
собой
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Я
бы
был
таким
же,
как
раньше,
и
не
приходилось
бы
каждый
раз
притворяться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Не
было
бы
вообще
никаких
проблем,
потому
что
они
решались
бы
сами
собой
Ohne
dich
hät
ich
ne
Reinigungskraft
Без
тебя
у
меня
была
бы
уборщица
Oder
irgendeine
and're,
die
die
Scheiße
halt
macht
Или
кто-то
другой,
кто
делал
бы
всю
эту
хрень
Hätt
ich
sicher
keine
Todesangst
als
Beifahrer
У
меня
точно
не
было
бы
смертельного
страха,
когда
я
сижу
рядом
с
тобой
за
рулем
Keiner
würd'
mir
reinlabern,
nein
es
gäbe
kein
"aber".
(nein)
Никто
бы
мне
не
надоедал,
не
было
бы
никаких
"но"
(нет)
Ohne
dich
würd
einfach
keine
meinen
Bartwuchs
stressen
Без
тебя
никто
бы
не
парился
по
поводу
моей
щетины
Ja
ohne
dich
würd
ich
die
meiste
Zeit
nur
Fast-Food
essen
Да,
без
тебя
я
бы
почти
всегда
ел
фастфуд
Wär
es
besser
- ja
das
kannst
du
mir
glauben
Было
бы
лучше
- поверь
мне
Ich
säh'
die
Welt
mit
ander'n
Augen,
wie
beim
Cannabis
rauchen
Я
бы
видел
мир
другими
глазами,
как
будто
курю
травку
Ohne
dich
hätt'
ich
vielleicht
mal
wieder
Heimweh
Без
тебя
я
бы,
наверное,
снова
начал
тосковать
по
дому
Und
müsste
nicht
aus
Notlüge
sagen,
dass
dir
das
Kleid
steht
И
не
пришлось
бы
из
вежливости
говорить,
что
тебе
идет
это
платье
Gäb'
es
sicher
kein
Geheule,
wenn
wir
Filme
schauen
Точно
не
было
бы
никаких
слез,
когда
мы
смотрим
фильмы
Oder
keine,
die
beim
Parken
ständig
meine
Hilfe
braucht
(ha)
И
никого,
кто
постоянно
нуждается
в
моей
помощи
при
парковке
(ха)
Würd'
ich
mich
nicht
andauernd
bei
dir
anstecken
Я
бы
постоянно
от
тебя
не
заражался
Oder
irgendwen
verhauen
auf
der
Tanzfläche
И
не
избивал
бы
никого
на
танцполе
Ohne
dich
wär
dieser
14.02.
Без
тебя
этот
14
февраля
Einfach
ein
ganz
normaler
Tag
und
nicht
irgendso
eine
Scheiße
Был
бы
просто
обычным
днем,
а
не
какой-то
фигней
Ohne
dich
wär
alles
anders
Без
тебя
все
было
бы
иначе
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Я
бы
был
таким
же,
как
раньше,
и
не
приходилось
бы
каждый
раз
притворяться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Не
было
бы
вообще
никаких
проблем,
потому
что
они
решались
бы
сами
собой
Du
musst
dich
unbedingt
rasier'n.
Laura
und
Philipp
kommen
heute
Abend
Тебе
обязательно
нужно
побриться.
Лаура
и
Филипп
придут
сегодня
вечером.
Such
dein
bestes
Hemd
raus.
Das
muss
bis
dahin
aalglatt
gebügelt
sein
Найди
свою
лучшую
рубашку.
Она
должна
быть
идеально
выглажена
к
их
приходу.
Achja
einkaufen
wäre
auch
ganz
nett
Ах
да,
сходить
за
покупками
тоже
было
бы
неплохо.
Und
wehe
du
holst
mich
morgen
Abend
nicht
sofort
nach
der
Arbeit
ab
И
горе
тебе,
если
ты
не
заберешь
меня
завтра
вечером
сразу
после
работы.
Die
Twilight
Sondervorstellung
läuft
Идет
специальный
показ
"Сумерек".
Und
eins
noch
hast
du
dich
mit
meiner
Schwester
getroffen?
И
еще
кое-что,
ты
встречался
с
моей
сестрой?
Tina
meinte
sie
hätte
euch
gesehen
Тина
сказала,
что
видела
вас
вместе.
Ey
ohne
dich
wär
alles
anders
mann
Эй,
без
тебя
все
было
бы
иначе,
чувак.
Ohne
dich
wär
alles
anders
Без
тебя
все
было
бы
иначе
Dann
würd'
ich
noch
wie
früher
sein
und
müsste
mich
nicht
jedes
Mal
verstell'n
Я
бы
был
таким
же,
как
раньше,
и
не
приходилось
бы
каждый
раз
притворяться
Ohne
dich
wär
es
entspannter
Без
тебя
было
бы
спокойнее
Dann
gäb'
es
einfach
keinerlei
Probleme,
denn
sie
regeln
sich
von
selbst
Не
было
бы
вообще
никаких
проблем,
потому
что
они
решались
бы
сами
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Eike Staab
Attention! Feel free to leave feedback.