EstA feat. allthingseve - Dein Herz - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation EstA feat. allthingseve - Dein Herz




Dein Herz
Your Heart
Wie schwer mir das hier fällt, könn'n Worte nicht beschreiben
Words can't describe how hard this is for me
Du weißt, ich wär' für dich gestorben, ohne Zweifel
You know, I would have died for you, no doubt
War oft ein Egoist, doch wollt es nie vergeigen
I was often selfish, but never wanted to mess it up
Sieben Jahre auf der Suche nach der Formel für uns beide
Seven years searching for the formula for us both
Wahrscheinlich hab' ich wahre Liebe erfahren
I probably experienced true love
Ich dachte immer wieder, "Wow, wieso fliegen wir grade?"
I kept thinking, "Wow, why are we flying right now?"
Und ich weiß, es ist nicht fair, denn du wolltest immer
And I know it's not fair, because you always wanted
Ein Lied von mir
A song from me
Doch mit Sicherheit nicht dieses hier, nein
But certainly not this one here, no
Viele Jahre mit tausend Höhen und Niederlagen
Many years with a thousand highs and lows
Oh, mein Gott, wie verliebt wir war'n
Oh, my God, how in love we were
Yeah, damals noch so jung und naiv
Yeah, back then, so young and naive
Du warst die Schönste, zu dir passte jedes positive Superlativ
You were the most beautiful, every positive superlative suited you
Lange ist's her vor dem Club in unsrer Stadt
It's been a long time, in front of the club in our city
Für mich war es vorbei, als ich wusste wie du lachst
It was over for me when I knew how you laughed
Wir hab'n uns kennengelernt, du hast mich angestrahlt
We met, you beamed at me
Ich war geflashed, weil alles mit dir so anders war
I was flashed, because everything was so different with you
Und dein Freund war mir egal, denn was ist schon Geld, heh?
And I didn't care about your boyfriend, because what's money anyway, heh?
Manchmal kann man halt für Träume nicht bezahl'n
Sometimes you just can't pay for dreams
Und ich ging mit dir zusammen in deine schöne fremde Welt
And I went with you into your beautiful, foreign world
Für dich war's doch schon immer fast unmöglich, dass du fällst
It was always almost impossible for you to fall
Hast mich aufgenomm'n in deine kleine Familie
You took me into your little family
Voller Herz, voller Liebe und gemeinsamer Ziele
Full of heart, full of love and shared goals
Hab' nie verstanden mit dir ohne krasse Sorgen zu leben
I never understood how to live with you without intense worries
Du hast gemerkt, ich bin oft bisschen überfordert gewesen
You noticed I was often a little overwhelmed
Ich schau' nach vorn, weiß nicht wie's weitergeht
I look ahead, don't know how it goes on
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Hab' dich verloren, hoff', dass die Zeit vergeht
I lost you, hope that time passes
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Dann kam die Chance deines Lebens: Medizin
Then came the chance of your life: Medicine
Klar, du musstest geh'n auf schnellstem Wege nach Berlin
Of course, you had to go to Berlin as quickly as possible
Hast mich weinend angerufen, mir am Telefon erzählt
You called me crying, told me on the phone
Dass du gehen musst, für ein Zurück wär' es zu spät
That you had to leave, it would be too late to go back
Ich hatte Angst, wir wussten nicht, wie es weiter geht
I was scared, we didn't know how things would go on
Ich konnt' zum ersten Mal die Zweifel seh'n, yeah
For the first time, I could see the doubts, yeah
Die Entfernung sollte uns auf die Probe stell'n
The distance was supposed to put us to the test
Natürlich stürzen auch Träume ein, wenn ein Schloss zerfällt
Of course, dreams also collapse when a castle crumbles
Doch schließlich hab'n wir uns zusammengerauft
But eventually we pulled ourselves together
Und du warst immer für mich da, war'n die Kameras aus
And you were always there for me when the cameras were off
Nein, für dich war's nicht immer leicht mit einem Rapper wie mir
No, it wasn't always easy for you with a rapper like me
Denn hat dich jemand angefasst, hat er halt Schläge kassiert
Because if someone touched you, he got beaten up
Ich bin dir nach Berlin gefolgt, du hast mich an die Hand genomm'n
I followed you to Berlin, you took my hand
Doch bin in unserer kleinen Wohnung niemals angekomm'n
But I never arrived in our little apartment
Doch du warst alles, also tat ich das für dich
But you were everything, so I did it for you
Verdammt, ich hätte nie gedacht, dass uns das irgendwann zerbricht
Damn, I never thought that one day it would break us
Hab' Freunden schon erzählt, dass ich dich heiraten werde
I already told friends that I would marry you
Dass ich ohne dich nie könnte und wie einsam ich wäre
That I could never live without you and how lonely I would be
Doch nun sitz' ich hier, nur noch als Schatten meiner selbst
But now I sit here, only as a shadow of myself
Und vermisse meinen Platz in deiner Welt
And miss my place in your world
Ich hab' nie gecheckt, was die Zeit mit dir verlangt
I never understood what time demanded of you
Und ich fühl' mich grade so als wär' ein Teil von mir verbrannt
And I feel like a part of me has been burned
Ich muss raus, meine Freunde seh'n, laufen, texten
I have to get out, see my friends, walk, text
Denn das beginnt mich grade aufzufressen
Because it's starting to eat me up
Ich schau' nach vorn, weiß nicht wie's weitergeht
I look ahead, don't know how it goes on
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Hab' dich verloren, hoff', dass die Zeit vergeht
I lost you, hope that time passes
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Ich kann nicht schlafen, jeder Traum von dir weckt mich auf
I can't sleep, every dream of you wakes me up
Bin oft am Handy, lese unsren alten Chat-Verlauf
I'm often on my phone, reading our old chat history
Schau' ständig nach, was du als Titelbild hast
Constantly checking what your cover photo is
Schreib' dir zum zehnten Mal 'ne Nachricht, aber schick' sie nicht ab
Writing you a message for the tenth time, but not sending it
Du warst mir nah, ja, für mich warst du die Welt
You were close to me, yeah, you were the world to me
Wahrscheinlich warst du mir so viel näher als ich mir selbst
You were probably closer to me than I was to myself
Ich weiß, die Zeit ist kostbar und das klingt jetzt übertrieben
I know time is precious and this sounds exaggerated now
Aber grade würd' ich mir wirklich wünschen, sie würde fliegen
But right now I really wish it would fly by
Ist schon komisch wie das Leben spielt
It's funny how life plays out
Weißt du noch mein erster Song für dich auf 'nem Kollegah-Beat?
Remember my first song for you on a Kollegah beat?
Weißt du noch wir beide an 'nem Traumstrand in Thailand?
Remember us both on a dream beach in Thailand?
Vermisse gerade wie ich mit dir aufwach' und einschlaf'
I miss waking up and falling asleep with you
Mit dir im Benz durch Berlin zu cruisen
Cruising through Berlin with you in the Benz
Du hast es immer geschafft einfach nie zu hupen (Haha)
You always managed to never honk the horn (Haha)
Vermiss' die Zeit mit dir im Auto, sieben Stunden bis nach Haus
Miss the time with you in the car, seven hours to get home
Und das abendliche Chill'n auf der unbequemen Couch
And chilling on the uncomfortable couch in the evening
Sechster Stock zwischen roten und braunen Ziegeln
Sixth floor between red and brown bricks
Ich vermisse schon die Fotos im Aufzugspiegel
I already miss the photos in the elevator mirror
Würd' ich noch brenn'n für dich, wär mir nicht so kalt
If I were still burning for you, I wouldn't be so cold
Unser letztes Gespräch war wohl das Ehrlichste von allen
Our last conversation was probably the most honest of all
Ich bin stolz auf dein'n Weg, mega stolz, wie du das alles schaffst
I'm proud of your journey, mega proud of how you manage it all
Du gabst mir immer Kraft, doch ich hab' so viel falsch gemacht
You always gave me strength, but I did so much wrong
Es geht immer weiter, bitte, wisch deine Trän'n weg
It always goes on, please, wipe away your tears
Weil in dir zweifellos so eine gute Seele steckt
Because undoubtedly there's such a good soul inside of you
Ich schau' nach vorn, weiß nicht wie's weitergeht
I look ahead, don't know how it goes on
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Hab' dich verloren, hoff', dass die Zeit vergeht
I lost you, hope that time passes
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Richte deine Krone wieder, du bleibst 'ne Königin
Straighten your crown again, you remain a queen
Weil die andern gegen dich doch nur gewöhnlich sind
Because the others are just ordinary compared to you
Lass dich nicht häng'n, nein, ich will, dass du nach vorne blickst
Don't let yourself hang, no, I want you to look ahead
Mit deiner süßen Art und deinem winzig kleinen Ordnungstick
With your sweet nature and your tiny little thing for order
Ich war nicht fair, du hast mir mehrfach verziehen
I wasn't fair, you forgave me several times
Aber meine Eskapaden hat dein Herz nicht verdient
But your heart didn't deserve my escapades
Hab' kein'n Plan, ob ich den Fehler meines Lebens mache
I have no idea if I'm making the mistake of my life
Tut mir leid, Püppi, ich muss dich jetzt gehen lassen
I'm sorry, doll, I have to let you go now
Ich schau' nach vorn, weiß nicht wie's weitergeht
I look ahead, don't know how it goes on
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?
Hab' dich verloren, hoff', dass die Zeit vergeht
I lost you, hope that time passes
Bringt dein Herz meins jetzt zum steh'n?
Is your heart making mine stop now?





Writer(s): Eric Philippi, Eike Staab, Ronja Wolf


Attention! Feel free to leave feedback.