Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humils,
fofaitz,
repres
e
penedens
Humils,
fofaitz,
repres
и
penedens
Entristezitz,
marritz
de
revenir
- Да,
- кивнул
Марриц.
So,
qu′ay
perdut
de
mon
temps
per
falhir
So,
qu'ay
perdut
mon
temps
per
falhir
Vos
clam
merce,
Dona,
verges
plazens
Вос
кличут
мерс,
Дона,
вержес
плазенс
Maires
de
Crist,
filh
del
tot
poderos
Майрес-де-Крист,
филь-дель-тот-подерос
Que
no
gardetz
cum
suy
forfaitz
vas
vos
Что
нет
gardetz
диплом
suy
forfaitz
ва-вос
Si'us
plai,
gardatz
l′ops
de
m'arma
marrida
Си'ус
плай,
гардатц
л'опс
де
м'арма
маррида
Que'l
camis
es
de
comensar
cozens
Что'л
майки-это
закусочная
cozens
Tant
es
estreitz
et
aspres
per
fromir
Tant
is
estreitz
et
aspres
per
fromir
E
quar
del
mon
se
fa
tan
dreu
partir
E
quar
дель
мон
се
фа
тан
dreu
от
Es
del
camin
greus
sos
comensamens
Это
с
пути
греус
sos
comensamens
E
l′acabars
es
pus
greus
per
un
dos:
E
l'acabars
это
гной
greus
per
a
два:
Tans
hi
trob′om
de
passes
perilhos
Таны
привет
trob'ом
из
проходов
perilhos
Que
nuls
ses
guit
no
va
tro
la
guandida
Что
nuls
ses
guit
не
идет
тро
ла
guandida
Per
nos,
Dona,
verges
regins,
fos
Пер
нос,
Дона,
вержес
регинс,
фос
Maires
del
filh
de
Dieu
tot
poderos:
Майрес
- дель-филь-де-Дье-тот-подерос:
Doncx
acaptatz
d'elh
a
nos
esta
guida
Doncx
acaptatz
d'elh
к
нам
это
руководство
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guiraut Riquier
Attention! Feel free to leave feedback.