Lyrics and translation Esteban El AS - Barrio Bajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barrio Bajo
Low Neighborhood
Barrio
Bajo
Letra
Low
Neighborhood
Lyrics
Esteban
El
As
Esteban
El
As
Yo
naci
en
un
barrio
bajo
I
was
born
in
a
low
neighborhood
Donde
los
pobreza
y
los
problemas
me
hicieron
crecer
Where
poverty
and
problems
made
me
grow
Ahi
donde
uno
se
curte
que
en
el
frente
de
batalla
There
where
one
toughens
up,
on
the
front
lines
Uno
hace
lo
que
tiene
que
hacer
One
does
what
one
has
to
do
El
sol
sale
el
barrio
se
ilumina
The
sun
rises,
the
neighborhood
lights
up
Nadie
regala
nada
y
hay
que
ganarse
la
vida
No
one
gives
anything
away,
you
have
to
earn
a
living
Cae
la
noche
se
activan
las
esquinas
Night
falls,
the
corners
activate
Y
empieza
la
secuencia
de
la
vida
clandestina
And
the
sequence
of
the
clandestine
life
begins
Asi
es
el
barrio,
This
is
the
neighborhood,
(Yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
de
barrio
bajo)
(I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
low
neighborhood)
Asi
es
el
barrio,
This
is
the
neighborhood,
(Yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
de
barrio
bajo)
(I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
low
neighborhood)
Suenan
tiros
que
resuenan
Shots
ring
out
that
resonate
Los
pibes
descansan
The
kids
rest
Mientras
pasan
fumando
el
fasito
While
they
pass
by
smoking
the
joint
Que
vendio
la
transa,
That
the
dealer
sold,
Chicas
atrevidas
se
hacen
Daring
girls
get
Piercings
en
la
panza
Piercings
in
their
bellies
Madres
que
se
quejan
Mothers
who
complain
Por
que
la
plata
no
alcanza.
Because
the
money
is
not
enough.
Paredes
escritas
Written
walls
Con
nombres
de
los
finados
With
names
of
the
deceased
Altares
con
velas
y
fotos
Altars
with
candles
and
photos
Del
pibe
nombrado,
Of
the
named
kid,
Cumbia
cachivache
y
humildad
Cumbia
cachivache
and
humility
Por
todos
lados
Everywhere
La
vida
a
todo
ritmo
Life
at
full
rhythm
De
pobres
crucificados.
Of
crucified
poor
people.
Hijos
olvidados
Forgotten
children
Sueños
que
murieron
Dreams
that
died
Historias
de
amor
fugaz
Fleeting
love
stories
De
familias
que
no
existieron,
Of
families
that
never
existed,
Atracos
de
pelicula
Movie
heists
De
pibes
que
perdieron
Of
kids
who
lost
Buscando
tapar
con
plata
Trying
to
cover
with
money
Todo
el
daño
que
sufrieron
All
the
damage
they
suffered
Olla
popular
Community
kitchen
De
comedor
comunitario
Of
community
dining
room
Cura
el
dolor
de
panza
Cures
the
stomach
ache
Cuando
mas
es
necesario,
When
it
is
most
needed,
Leer
el
diario
que
Read
the
newspaper
that
Prende
fuego
al
barrio
Sets
fire
to
the
neighborhood
Mientras
se
arma
el
bagayo
While
the
bagayo
is
being
put
together
Pa'
llevarle
al
presidiario...
To
take
to
the
prisoner...
Yo
naci
en
un
barrio
bajo
I
was
born
in
a
low
neighborhood
Donde
los
pobreza
y
los
problemas
me
hicieron
crecer
Where
poverty
and
problems
made
me
grow
Ahi
donde
uno
se
curte
que
en
el
frente
de
batalla
There
where
one
toughens
up,
on
the
front
lines
Uno
hace
lo
que
tiene
que
hacer
One
does
what
one
has
to
do
El
sol
sale
el
barrio
se
ilumina
The
sun
rises,
the
neighborhood
lights
up
Nadie
regala
nada
y
hay
que
ganarse
la
vida
No
one
gives
anything
away,
you
have
to
earn
a
living
Cae
la
noche,
se
activan
las
esquinas
Night
falls,
the
corners
activate
Y
empieza
la
secuencia
de
la
vida
clandestina
And
the
sequence
of
the
clandestine
life
begins
Asi
es
el
barrio,
This
is
the
neighborhood,
(Yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
de
barrio
bajo)
(I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
low
neighborhood)
Asi
es
el
barrio,
This
is
the
neighborhood,
(Yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
de
barrio
bajo)
(I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
low
neighborhood)
Borrachos
vagabundos,
Drunk
vagrants,
Los
perros
moribundos
The
dying
dogs
Los
chismes
y
secretos
The
gossip
and
secrets
Que
ya
sabe
todo
el
mundo
That
everyone
already
knows
Caranchos
que
te
desarman
Caranchos
that
take
you
apart
Un
trucho
en
2 segundos
A
fake
in
2 seconds
Fisuras,
que
por
el
vicio
Cracks,
which
due
to
vice
Perdieron
el
rumbo
Lost
their
way
Farandula
de
barrio
Neighborhood
show
business
Delincuencia
y
malevaje
Delinquency
and
thuggery
Testigos
de
jehova
Jehovah's
Witnesses
Que
hasta
en
verano
andan
de
traje
Who
even
in
summer
are
wearing
suits
La
loca
que
le
grita
The
crazy
woman
who
yells
at
him
Al
marido
pa
que
trabaje
To
the
husband
so
that
he
works
Y
el
manija
que
hace
2 dias
And
the
handle
that
makes
2 days
No
puede
hacer
que
baje
Can't
make
it
go
down
Los
allanamientos
The
raids
Abriendo
puertas
a
patadas
Opening
doors
with
kicks
Sacando
familias
Taking
families
out
A
la
calle
en
madrugada
To
the
street
at
dawn
Chicas
que
conocen
todo
Girls
who
know
everything
Aunque
no
entienden
nada
Although
they
don't
understand
anything
Que
no
saben
de
sexo
They
don't
know
about
sex
Pero
estan
embarazadas
But
they
are
pregnant
Humildad,
cariño
y
orgullo
Humility,
affection
and
pride
De
ser
de
abajo
Of
being
from
below
Amor
por
tu
familia,
Love
for
your
family,
Respeto
por
el
trabajo
Respect
for
work
Musica,
una
jarra
Music,
a
jug
Y
todo
te
importa
un
carajo
And
everything
matters
to
you
a
damn
Asi
sos
feliz
cuando
That's
how
you're
happy
when
Vos
sos
del
barrio
bajo
You
are
from
the
low
neighborhood
La
vida
que
me
toca
es
esta
The
life
that
touches
me
is
this
Donde
sobrevivir
me
cuesta
Where
survival
costs
me
Vengo
del
barrio
y
tengo
que
crecer
I
come
from
the
neighborhood
and
I
have
to
grow
Nada
me
va
a
vencer
Nothing
is
going
to
defeat
me
Tengo
estas
marcas
por
que
la
luche
I
have
these
marks
because
I
fought
it
Son
las
pruebas
de
todas
la
batallas
que
gane
They
are
the
proof
of
all
the
battles
I
won
Y
jamas
me
voy
a
rendir
And
I
will
never
give
up
Todos
los
dias
tengo
que
seguir
Every
day
I
have
to
keep
going
El
sol
sale
el
barrio
se
ilumina
The
sun
rises,
the
neighborhood
lights
up
Nadie
regala
nada
y
hay
que
ganarse
la
vida
No
one
gives
anything
away,
you
have
to
earn
a
living
Cae
la
noche
se
activan
las
esquinas
Night
falls,
the
corners
activate
Y
empieza
la
secuencia
de
la
vida
clandestina
And
the
sequence
of
the
clandestine
life
begins
Asi
es
el
barrio,
This
is
the
neighborhood,
(Yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
de
barrio
bajo)
(I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
low
neighborhood)
Asi
es
el
barrio,
This
is
the
neighborhood,
(Yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
del
barro,
yo
vengo
de
barrio
bajo)
(I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
mud,
I
come
from
the
low
neighborhood)
Villa,
cacerio,
monoblockz,
casitas
Villa,
cacerio,
monoblockz,
little
houses
Esta
va
dedica
a
todos
los
barrios
bajos
del
pais
y
de
America
latina
This
is
dedicated
to
all
the
low
neighborhoods
of
the
country
and
Latin
America
Y
en
especial
a
mi
barrio
bajo
mi
Fuerte
Apache
And
especially
to
my
low
neighborhood,
my
Fuerte
Apache
La
birra
con
los
pibes
en
la
esquina
The
beer
with
the
guys
on
the
corner
Mientras
suena
el
tema
del
momento
While
the
theme
of
the
moment
sounds
Jugar
un
rato
en
la
canchita
Play
a
while
on
the
little
field
Caminito
de
cascotes
para
no
pisar
el
barro
Path
of
rubble
to
avoid
stepping
on
the
mud
Los
perros
persiguiendo
los
autos
The
dogs
chasing
the
cars
La
vecina
que
te
comparte
un
poco
de
su
guiso
salvador
The
neighbor
who
shares
a
little
of
her
saving
stew
with
you
Y
el
mate
que
te
ilumina
el
alma
And
the
mate
that
illuminates
your
soul
La
vida
marginada
del
mundo
Life
marginalized
from
the
world
Asi
es
la
vida,
la
vida
en
el
barrio
bajo
This
is
life,
life
in
the
low
neighborhood
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Fernando Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.