Esteban El AS - Barrio Bajo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Esteban El AS - Barrio Bajo




Barrio Bajo
Low Neighborhood
Barrio Bajo Letra
Low Neighborhood Lyrics
Esteban El As
Esteban El As
LETRA
LYRICS


Yo naci en un barrio bajo
I was born in a low neighborhood
Donde los pobreza y los problemas me hicieron crecer
Where poverty and problems made me grow
Ahi donde uno se curte que en el frente de batalla
There where one toughens up, on the front lines
Uno hace lo que tiene que hacer
One does what one has to do
Porque
Because
El sol sale el barrio se ilumina
The sun rises, the neighborhood lights up
Nadie regala nada y hay que ganarse la vida
No one gives anything away, you have to earn a living
Cae la noche se activan las esquinas
Night falls, the corners activate
Y empieza la secuencia de la vida clandestina
And the sequence of the clandestine life begins
Asi es el barrio,
This is the neighborhood,
(Yo vengo del barro, yo vengo del barro, yo vengo de barrio bajo)
(I come from the mud, I come from the mud, I come from the low neighborhood)
Asi es el barrio,
This is the neighborhood,
(Yo vengo del barro, yo vengo del barro, yo vengo de barrio bajo)
(I come from the mud, I come from the mud, I come from the low neighborhood)
Suenan tiros que resuenan
Shots ring out that resonate
Los pibes descansan
The kids rest
Mientras pasan fumando el fasito
While they pass by smoking the joint
Que vendio la transa,
That the dealer sold,
Chicas atrevidas se hacen
Daring girls get
Piercings en la panza
Piercings in their bellies
Madres que se quejan
Mothers who complain
Por que la plata no alcanza.
Because the money is not enough.
Paredes escritas
Written walls
Con nombres de los finados
With names of the deceased
Altares con velas y fotos
Altars with candles and photos
Del pibe nombrado,
Of the named kid,
Cumbia cachivache y humildad
Cumbia cachivache and humility
Por todos lados
Everywhere
La vida a todo ritmo
Life at full rhythm
De pobres crucificados.
Of crucified poor people.
Hijos olvidados
Forgotten children
Sueños que murieron
Dreams that died
Historias de amor fugaz
Fleeting love stories
De familias que no existieron,
Of families that never existed,
Atracos de pelicula
Movie heists
De pibes que perdieron
Of kids who lost
Buscando tapar con plata
Trying to cover with money
Todo el daño que sufrieron
All the damage they suffered
Olla popular
Community kitchen
De comedor comunitario
Of community dining room
Cura el dolor de panza
Cures the stomach ache
Cuando mas es necesario,
When it is most needed,
Leer el diario que
Read the newspaper that
Prende fuego al barrio
Sets fire to the neighborhood
Mientras se arma el bagayo
While the bagayo is being put together
Pa' llevarle al presidiario...
To take to the prisoner...
Yo naci en un barrio bajo
I was born in a low neighborhood
Donde los pobreza y los problemas me hicieron crecer
Where poverty and problems made me grow
Ahi donde uno se curte que en el frente de batalla
There where one toughens up, on the front lines
Uno hace lo que tiene que hacer
One does what one has to do
Porque
Because
El sol sale el barrio se ilumina
The sun rises, the neighborhood lights up
Nadie regala nada y hay que ganarse la vida
No one gives anything away, you have to earn a living
Cae la noche, se activan las esquinas
Night falls, the corners activate
Y empieza la secuencia de la vida clandestina
And the sequence of the clandestine life begins
Asi es el barrio,
This is the neighborhood,
(Yo vengo del barro, yo vengo del barro, yo vengo de barrio bajo)
(I come from the mud, I come from the mud, I come from the low neighborhood)
Asi es el barrio,
This is the neighborhood,
(Yo vengo del barro, yo vengo del barro, yo vengo de barrio bajo)
(I come from the mud, I come from the mud, I come from the low neighborhood)
Borrachos vagabundos,
Drunk vagrants,
Los perros moribundos
The dying dogs
Los chismes y secretos
The gossip and secrets
Que ya sabe todo el mundo
That everyone already knows
Caranchos que te desarman
Caranchos that take you apart
Un trucho en 2 segundos
A fake in 2 seconds
Fisuras, que por el vicio
Cracks, which due to vice
Perdieron el rumbo
Lost their way
Farandula de barrio
Neighborhood show business
Delincuencia y malevaje
Delinquency and thuggery
Testigos de jehova
Jehovah's Witnesses
Que hasta en verano andan de traje
Who even in summer are wearing suits
La loca que le grita
The crazy woman who yells at him
Al marido pa que trabaje
To the husband so that he works
Y el manija que hace 2 dias
And the handle that makes 2 days
No puede hacer que baje
Can't make it go down
Los allanamientos
The raids
Abriendo puertas a patadas
Opening doors with kicks
Sacando familias
Taking families out
A la calle en madrugada
To the street at dawn
Chicas que conocen todo
Girls who know everything
Aunque no entienden nada
Although they don't understand anything
Que no saben de sexo
They don't know about sex
Pero estan embarazadas
But they are pregnant
Humildad, cariño y orgullo
Humility, affection and pride
De ser de abajo
Of being from below
Amor por tu familia,
Love for your family,
Respeto por el trabajo
Respect for work
Musica, una jarra
Music, a jug
Y todo te importa un carajo
And everything matters to you a damn
Asi sos feliz cuando
That's how you're happy when
Vos sos del barrio bajo
You are from the low neighborhood
La vida que me toca es esta
The life that touches me is this
Donde sobrevivir me cuesta
Where survival costs me
Vengo del barrio y tengo que crecer
I come from the neighborhood and I have to grow
Nada me va a vencer
Nothing is going to defeat me
Tengo estas marcas por que la luche
I have these marks because I fought it
Son las pruebas de todas la batallas que gane
They are the proof of all the battles I won
Y jamas me voy a rendir
And I will never give up
Todos los dias tengo que seguir
Every day I have to keep going
Porque
Because
El sol sale el barrio se ilumina
The sun rises, the neighborhood lights up
Nadie regala nada y hay que ganarse la vida
No one gives anything away, you have to earn a living
Cae la noche se activan las esquinas
Night falls, the corners activate
Y empieza la secuencia de la vida clandestina
And the sequence of the clandestine life begins
Asi es el barrio,
This is the neighborhood,
(Yo vengo del barro, yo vengo del barro, yo vengo de barrio bajo)
(I come from the mud, I come from the mud, I come from the low neighborhood)
Asi es el barrio,
This is the neighborhood,
(Yo vengo del barro, yo vengo del barro, yo vengo de barrio bajo)
(I come from the mud, I come from the mud, I come from the low neighborhood)
Villa, cacerio, monoblockz, casitas
Villa, cacerio, monoblockz, little houses
Si!
Yes!
Esta va dedica a todos los barrios bajos del pais y de America latina
This is dedicated to all the low neighborhoods of the country and Latin America
Y en especial a mi barrio bajo mi Fuerte Apache
And especially to my low neighborhood, my Fuerte Apache
La birra con los pibes en la esquina
The beer with the guys on the corner
Mientras suena el tema del momento
While the theme of the moment sounds
Jugar un rato en la canchita
Play a while on the little field
Caminito de cascotes para no pisar el barro
Path of rubble to avoid stepping on the mud
Los perros persiguiendo los autos
The dogs chasing the cars
La vecina que te comparte un poco de su guiso salvador
The neighbor who shares a little of her saving stew with you
Y el mate que te ilumina el alma
And the mate that illuminates your soul
La vida marginada del mundo
Life marginalized from the world
Asi es la vida, la vida en el barrio bajo
This is life, life in the low neighborhood





Writer(s): Esteban Fernando Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.