Lyrics and translation Estefano - Vuelve Morenita
Vuelve Morenita
Вернись, моя смуглянка
Y
entonces
me
levanto
И
вот
я
встаю,
Me
miro
en
el
espejo
Смотрюсь
в
зеркало
Y
estoy
como
de
espanto
И
в
ужасе
застываю.
Me
siento
deprimido
Чувствую
себя
подавленным,
Como
un
subestimado
Недооцененным,
Tremendo
pasatiempo
Какое-то
ужасное
времяпрепровождение
—
De
andar
medio
colgado
Бродить,
словно
потерянный,
Besar
tu
boca
loca
Целовать
твои
безумные
губы
—
Es
caer
desde
un
andamio
Все
равно
что
падать
с
лесов.
Lo
que
no
puedes
ver
Ты
не
можешь
видеть,
Lo
que
es
estar
negado
Каково
это
— быть
в
отчаянии,
Saber
que
estás
demente,
Знать,
что
ты
сходишь
с
ума,
Dirigido
y
dependiente
Направляемый
и
зависимый.
Lo
que
es
tener
la
vida
Каково
это
— когда
жизнь
Colgada
en
un
tridente
Висит
на
волоске.
Este
amor
inmenso
que
yo
siento
por
tí
Эта
безмерная
любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
Es
lo
más
inmenso
que
jamás
viví
Самое
сильное
чувство,
которое
я
когда-либо
переживал.
Ahora
que
ya
es
cierto
que
te
marcharás
Теперь,
когда
стало
ясно,
что
ты
уйдешь,
Con
un
triste
adiós,
en
la
inmensidad
С
грустным
прощанием,
в
бесконечность.
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
vuelve,
vuelve
Вернись,
моя
смуглянка,
вернись,
вернись.
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
vuelve,
vuelve...
Вернись,
моя
смуглянка,
вернись,
вернись...
Y
con
ojos
de
mimo
И
с
глазами
полными
нежности,
Sin
vida
y
en
exilio
Безжизненный
и
в
изгнании,
Me
voy
emborrachando
Я
напиваюсь,
De
fotos
y
delirios
Фотографиями
и
бредом.
Me
voy
desmoronando
Разрушаюсь,
Con
sueños
y
castillos
Мечтами
и
воздушными
замками,
Para
caer
de
espaldas
Чтобы
упасть
навзничь
En
pleno
precipicio
В
самую
пропасть.
Y
todo
está
pasando
И
все
это
происходит
Desde
que
tu
te
has
ido
С
тех
пор,
как
ты
ушла.
Me
siento
como
un
viejo
Я
чувствую
себя
как
старик,
Tirado
en
un
presidio
Брошенный
в
тюрьму.
Como
una
cosa
inútil
Как
ненужная
вещь,
Un
yo
desvanecido
Исчезающее
«я».
Es
que
no
hay
más
dolor
Нет
большей
боли,
Que
el
del
maldito
olvido
Чем
боль
проклятого
за
oblivionия.
Este
amor
inmenso
que
yo
siento
por
tí
Эта
безмерная
любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
Es
lo
más
inmenso
que
jamás
viví
Самое
сильное
чувство,
которое
я
когда-либо
переживал.
Y
ahora
que
te
pienso,
que
ya
volarás
И
теперь,
когда
я
думаю
о
тебе,
о
том,
что
ты
улетишь,
En
un
triste
adiós,
en
la
inmensidad
С
грустным
прощанием,
в
бесконечность.
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
vuelve,
vuelve...
Вернись,
моя
смуглянка,
вернись,
вернись...
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
vuelve,
vuelve...
Вернись,
моя
смуглянка,
вернись,
вернись...
Vuelve
morenita
Вернись,
моя
смуглянка,
Que
tu
me
estás
matando
Ты
меня
убиваешь.
Ay!
que
mi
vida
es
un
tango
Ах,
моя
жизнь
— танго,
Y
vivo
delirando,
delirando,
delirando
ahí
И
я
живу
в
бреду,
в
бреду,
в
бреду...
Desde
que
tu
te
has
ido
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
Me
siento
como
un
viejo
Я
чувствую
себя
как
старик,
Tirado
en
un
presidio
Брошенный
в
тюрьму.
Como
una
cosa
inútil
Как
ненужная
вещь,
Un
yo
desvanecido
Исчезающее
«я».
Es
que
no
hay
más
dolor
Нет
большей
боли,
Que
el
del
maldito
olvido
Чем
боль
проклятого
забвения.
Vuelve
morenita
Вернись,
моя
смуглянка,
Que
tú
me
estás
matando
Ты
меня
убиваешь.
Ay!
que
mi
vida
es
un...
Ах,
моя
жизнь...
Vuelve
morenita
vuelve,
vuelve
Вернись,
моя
смуглянка,
вернись,
вернись.
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
pronto,
vuelve...
Вернись,
моя
смуглянка,
скорее
вернись...
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
vuelve,
vuelve...
Вернись,
моя
смуглянка,
вернись,
вернись...
Vuelve
morenita
que
me
estás
matando
Вернись,
моя
смуглянка,
ты
меня
убиваешь.
Desde
que
te
has
ido
mi
vida
es
un
tango
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
— танго.
Vuelve
morenita
pronto,
vuelve...
Вернись,
моя
смуглянка,
скорее
вернись...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reyes Julio Cesar, Salgado Fabio Alonso, Paredes Jaime Alberto
Attention! Feel free to leave feedback.