Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doce Chicharras - En Vivo
`(2), `<body>`(2), `<p>`(16), `<span>`(70). Итого: 94 тега.* Перевод должен содержать 94 тега.<!DOCTYPE html><html><head><title>Zwölf Zikaden - Live
¿Qué
es
esa
luz
radiante
que
agita
mi
corazón?
Was
ist
dieses
strahlende
Licht,
das
mein
Herz
bewegt?
Algo
está
pasando,
puedes
decirme
quién
soy
Etwas
geschieht,
kannst
du
mir
sagen,
wer
ich
bin?
Tantos
días
a
solas,
algo
parece
cambiar
So
viele
Tage
allein,
etwas
scheint
sich
zu
ändern
Tantas
noches
a
oscuras,
has
aprendido
a
nadar
So
viele
Nächte
im
Dunkeln,
du
hast
schwimmen
gelernt
Somos
solos,
pero
te
creo
Wir
sind
allein,
aber
ich
glaube
dir
Algo
suena
en
mí
Etwas
klingt
in
mir
Y
es
mejor
que
una
canción
Und
es
ist
besser
als
ein
Lied
Días
oscuros,
tan
necesarios
Dunkle
Tage,
so
notwendig
Si
no
me
hubiese
hundido
Wäre
ich
nicht
untergegangen
Hoy
no
hablaría
del
amor
Würde
ich
heute
nicht
von
der
Liebe
sprechen
En
el
jardín
florido
vaga
un
puñal
sin
color
Im
blühenden
Garten
wandert
ein
farbloser
Dolch
12
chicharras
rosas
bailan
al
son
de
este
sol
12
rosa
Zikaden
tanzen
zum
Klang
dieser
Sonne
Me
dijeron
mil
veces:
"debes
inventarte
un
dios"
Man
sagte
mir
tausendmal:
"Du
musst
dir
einen
Gott
erfinden"
Y
un
millón
de
días
desperté
de
mi
pavor
Und
eine
Million
Tage
erwachte
ich
aus
meiner
Furcht
Somos
solos,
pero
te
creo
Wir
sind
allein,
aber
ich
glaube
dir
Algo
suena
en
mí
Etwas
klingt
in
mir
Y
es
mejor
que
una
canción
Und
es
ist
besser
als
ein
Lied
Días
oscuros
tan
necesarios
Dunkle
Tage,
so
notwendig
Si
no
me
hubiese
hundido
Wäre
ich
nicht
untergegangen
Hoy
no
hablaría
del
amor
Würde
ich
heute
nicht
von
der
Liebe
sprechen
Somos
solos,
pero
te
creo
Wir
sind
allein,
aber
ich
glaube
dir
Algo
suena
en
mí
Etwas
klingt
in
mir
Y
es
mejor
que
una
canción
Und
es
ist
besser
als
ein
Lied
Días
oscuros
tan
necesarios
Dunkle
Tage,
so
notwendig
Si
no
me
hubiese
hundido
Wäre
ich
nicht
untergegangen
Hoy
no
hablaría
del
amor
Würde
ich
heute
nicht
von
der
Liebe
sprechen
Somos
solos
Wir
sind
allein
Señores,
renueven
el
aplauso
Meine
Damen
und
Herren,
erneuern
Sie
den
Applaus
Para
el
cuarteto
de
Alejandro
Terán,
por
favor
Für
das
Quartett
von
Alejandro
Terán,
bitte
Y
ahora
les
voy
a,
ahora
les
voy
a
pedir
Und
jetzt
werde
ich
Sie,
jetzt
werde
ich
Sie
bitten
Porque
no
sé
si
se
habrán
percatado
Denn
ich
weiß
nicht,
ob
Sie
es
bemerkt
haben
Supongo
que
deben
tener
oreja
para
Ich
nehme
an,
Sie
müssen
ein
Ohr
dafür
haben
Haber
disfrutado
de
semejantes
cantantes
Solche
Sänger
genossen
zu
haben
Los
Super
Ratones,
señores,
un
aplauso
para
ellos
Die
Super
Ratones,
meine
Damen
und
Herren,
ein
Applaus
für
sie
Extraordinarios
Außergewöhnlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Moretti, Victor Manuel Bertamoni
Attention! Feel free to leave feedback.