Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
vientos
soplan
fuertes
y
los
alerces
no
paran
de
hablar
Die
Winde
wehen
stark
und
die
Lärchen
hören
nicht
auf
zu
reden
Parecen
quebrarse
Sie
scheinen
zu
zerbrechen
Yo
siempre
supe
todo,
o
casi
todo
acerca
del
mal
Ich
wusste
immer
alles,
oder
fast
alles
über
das
Böse
Acerca
de
amarte
Darüber,
dich
zu
lieben
Fuimos
como
hienas,
desesperados
por
matar,
solos,
tristes,
lastimándolos
Wir
waren
wie
Hyänen,
verzweifelt
danach
zu
töten,
allein,
traurig,
uns
gegenseitig
verletzend
Por
suerte
hoy
llegaste
hasta
aquí,
llevándote
el
fin
Zum
Glück
bist
du
heute
hierher
gekommen,
das
Ende
forttragend
Trayendo
los
retratos
de
aquel,
el
niño
que
fui
Hast
die
Bilder
von
dem
Jungen
mitgebracht,
der
ich
einst
war
La
gente
que
te
amaba
cuidó
de
vos
en
la
tempestad
Die
Leute,
die
dich
liebten,
kümmerten
sich
um
dich
im
Sturm
Parecen
quebrarse
Sie
scheinen
zu
zerbrechen
Disparando
a
tu
centro,
la
belleza
en
el
umbral
Auf
dein
Zentrum
zielend,
die
Schönheit
an
der
Schwelle
Tan
cerca
de
amarte
So
nah
daran,
dich
zu
lieben
Fuimos
como
hienas,
desesperados
por
matar,
solos,
tristes,
lastimándolos
Wir
waren
wie
Hyänen,
verzweifelt
danach
zu
töten,
allein,
traurig,
uns
gegenseitig
verletzend
Por
suerte
hoy
llegaste
hasta
aquí,
llevándote
el
fin
Zum
Glück
bist
du
heute
hierher
gekommen,
das
Ende
forttragend
Trayendo
los
retratos
de
aquel,
el
niño
que
fui
Hast
die
Bilder
von
dem
Jungen
mitgebracht,
der
ich
einst
war
Por
suerte
hoy
llegaste
hasta
aquí
Zum
Glück
bist
du
heute
hierher
gekommen
Los
vientos
soplan
fuertes,
y
los
alerces
no
paran
de
hablar
Die
Winde
wehen
stark,
und
die
Lärchen
hören
nicht
auf
zu
reden
Parecen
quebrarse
Sie
scheinen
zu
zerbrechen
Por
suerte
hoy
llegaste
hasta
aquí,
llevándote
el
fin
Zum
Glück
bist
du
heute
hierher
gekommen,
das
Ende
forttragend
Trayendo
los
retratos
de
aquel,
el
niño
que
fui
Hast
die
Bilder
von
dem
Jungen
mitgebracht,
der
ich
einst
war
Por
suerte
hoy
llegaste
hasta
aquí
Zum
Glück
bist
du
heute
hierher
gekommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Moretti, Victor Manuel Bertamoni, Pablo Enrique Silvera
Attention! Feel free to leave feedback.