Lyrics and translation Estelares - Los inolvidables
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los inolvidables
Незабываемые
Y
voy
a
llorar
esta
noche
mi
amor
И
буду
плакать
этой
ночью,
любовь
моя,
Si
pierdo
tu
nombre
en
el
fuego;
Если
потеряю
твое
имя
в
огне;
Y
voy
a
perderme
este
frío
sin
Dios,
И
потеряюсь
в
этом
безбожном
холоде,
Un
cortocircuito
y
anhelos.
В
коротком
замыкании
и
тоске.
El
agua
que
calma,
Вода,
что
успокаивает,
La
fiebre
que
empeora,
Жар,
что
усиливается,
La
palabra
que
asesina.
Слово,
что
убивает.
Siempre
hacia
abajo,
Всегда
вниз,
Tocando
hacia
arriba,
Дотягиваясь
вверх,
Te
adivino,
me
adivinas.
Я
угадываю
тебя,
ты
угадываешь
меня.
Sí
llevo
la
marca
del
frío
sin
fin
Да,
я
несу
метку
бесконечного
холода,
Del
rubor
del
beso
ardiente.
Румянца
жгучего
поцелуя.
Sí
dejé
sobre
tu
mesa
de
luz
Да,
я
оставил
на
твоем
ночном
столике
Los
inolvidables
de
siempre.
Вечно
незабываемые
вещи.
Y
voy
a
reírme
esta
noche
mi
sol
И
буду
смеяться
этой
ночью,
солнце
мое,
Si
encuentro
tu
nombre
en
el
cielo
Если
найду
твое
имя
на
небесах,
Y
voy
a
encontrar
mil
cerezas
en
flor
И
найду
тысячу
цветущих
вишен,
Si
brilla
tu
cara
en
mi
lecho.
Если
твое
лицо
засияет
на
моем
ложе.
El
agua
que
calma,
Вода,
что
успокаивает,
La
fiebre
que
empeora,
Жар,
что
усиливается,
La
palabra
que
asesina.
Слово,
что
убивает.
Siempre
hacia
abajo,
Всегда
вниз,
Tocando
hacia
arriba,
Дотягиваясь
вверх,
Te
adivino,
me
adivinas.
Я
угадываю
тебя,
ты
угадываешь
меня.
Sí
llevo
la
marca
del
frío
sin
fin
Да,
я
несу
метку
бесконечного
холода,
Del
rubor
del
beso
ardiente.
Румянца
жгучего
поцелуя.
Sí
dejé
sobre
tu
mesa
de
luz
Да,
я
оставил
на
твоем
ночном
столике
Los
inolvidables
de
siempre.
Вечно
незабываемые
вещи.
Y
todavía
llevo
en
mi
bolsillo
izquierdo
И
до
сих
пор
храню
в
левом
кармане
Los
versos
que
escribiste,
Стихи,
что
ты
написала,
Los
versos
que
yo
anhelo...
Стихи,
по
которым
я
тоскую...
Y
todavía
llevo
en
mi
bolsillo
izquierdo
И
до
сих
пор
храню
в
левом
кармане
Los
versos
que
escribiste,
Стихи,
что
ты
написала,
Los
versos
de
tus
sueños...
Стихи
твоих
снов...
Hombrecito
luz,
tratando
de
olvidar
Человечек
света,
пытающийся
забыть
Los
versos
que
escribió
Стихи,
что
он
написал
Para
su
soledad.
Для
своего
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Bertamoni, Manuel Moretti, Pablo Enrique Silvera Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.