Estelares - Vestido de azul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Estelares - Vestido de azul




Vestido de azul
Платье голубое
Vi tu foto en la pared
Увидел я фото на стене
Y tuve que salir a caminar
И вышел сразу погулять
Necesitaba aire puro
Мне нужен был глоток свежего воздуха
El ave vuela seguro.
Птица летит, не боясь
De tanto y tanto navegar
Заморских стран много повидав
Ya no tiene tanto frio
Ей нипочем любой холод
La suerte juega como juega el mar
Удача играет, как море волнами
Aprender a ser su amigo
Научись быть с ней рядом
G
Г
Vi tu foto en la pared
Увидел я фото на стене
Y tuve que salir a caminar
И вышел сразу погулять
Necesitaba aire puro
Мне нужен был глоток свежего воздуха
El ave vuela seguro
Птица летит, не боясь
De tanto y tanto navegar
Заморских стран много повидав
Ya no tiene tanto frio
Ей нипочем любой холод
La suerte juega como juega el mar
Удача играет, как море волнами
Aprender a ser su amigo
Научись быть с ней рядом
He besado la noche tras noche
Я целовал ночи одну за другой
He besado placeres y vino
Целовал наслаждения и вино
He limpiado el vidrio
Я очищал стекло
He ensuciado el frio
Маркровал холодность
Mas cubrirte de mi hastio
Но топил тебя в своей скуке
Al ver la foto no pudo mas
Увидев фото, не сдержался
Y tuvo que salir a caminar
И вышел сразу погулять
Necesitaba aire puro
Мне нужен был глоток свежего воздуха
El se creia tan duro
Я считал себя таким крутым
Y recordo la vieja cancion
И вспомнил старую песню
No sos hombre pero lloraras
Ты не мужчина, но заплачешь.
Lejos muy lejos lo limpiaras
Уйдешь далеко, очень далеко и все смоешь
Hermosas aguas de rio
В прелестных водах реки
He besado la noche tras noche
Я целовал ночи одну за другой
He besado placeres y vino
Целовал наслаждения и вино
He limpiado el vidrio
Я очищал стекло
He ensuciado el frio
Маркровал холодность
Mas cubrirte de mi hastio
Но топил тебя в своей скуке
He besado la noche tras noche
Я целовал ночи одну за другой
He besado placeres y vino
Целовал наслаждения и вино
He limpiado el vidrio
Я очищал стекло
He ensuciado el frio
Маркровал холодность
Mas cubrirte de mi hastio
Но топил тебя в своей скуке
Al ver la foto no pudo mas
Увидев фото, не сдержался
Y tuvo que salir a caminar
И вышел сразу погулять
Necesitaba aire puro
Мне нужен был глоток свежего воздуха
El se creia tan duro
Я считал себя таким крутым
Y recordo la vieja cancion
И вспомнил старую песню
No sos hombre pero lloraras
Ты не мужчина, но заплачешь.
Lejos muy lejos lo limpiaras
Уйдешь далеко, очень далеко и все смоешь
Hermosas aguas de rio
В прелестных водах реки
He besado la noche tras noche
Я целовал ночи одну за другой
He besado placeres y vino
Целовал наслаждения и вино
He limpiado el vidrio
Я очищал стекло
He ensuciado el frio
Маркровал холодность
Mas cubrirte de mi hastio
Но топил тебя в своей скуке
I tu foto en la pared
И фото твое на стене
Y tuve que salir a caminar
И вышел сразу погулять
Necesitaba aire puro
Мне нужен был глоток свежего воздуха
El ave vuela seguro
Птица летит, не боясь
De tanto y tanto navegar
Заморских стран много повидав
Ya no tiene tanto frio
Ей нипочем любой холод
La suerte juega como juega el mar
Удача играет, как море волнами
Aprender a ser su amigo
Научись быть с ней рядом
He besado la noche tras noche
Я целовал ночи одну за другой
He besado placeres y vino
Целовал наслаждения и вино
He limpiado el vidrio
Я очищал стекло
He ensuciado el frio
Маркровал холодность
Mas cubrirte de mi hastio
Но топил тебя в своей скуке
Al ver la foto no pudo mas
Увидев фото, не сдержался
Y tuvo que salir a caminar
И вышел сразу погулять
Necesitaba aire puro
Мне нужен был глоток свежего воздуха
El se creia tan duro
Я считал себя таким крутым
Y recordo la vieja cancion
И вспомнил старую песню
No sos hombre pero lloraras
Ты не мужчина, но заплачешь.
Lejos muy lejos lo limpiaras
Уйдешь далеко, очень далеко и все смоешь
Hermosas aguas de rio
В прелестных водах реки
He besado la noche tras noche
Я целовал ночи одну за другой
He besado placeres y vino
Целовал наслаждения и вино
He limpiado el vidrio
Я очищал стекло
He ensuciado el frio
Маркровал холодность
Mas cubrirte de mi hastio
Но топил тебя в своей скуке





Writer(s): Pablo Enrique Silvera Miranda, Manuel Moretti, Victor Bertamoni


Attention! Feel free to leave feedback.