Lyrics and translation Esteman - No Te Metas a Mi Facebook
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Metas a Mi Facebook
Don't Get on My Facebook
Pedro
Villa
y
Josefina
están
prontos
a
ligar
Pedro
Villa
and
Josefina
are
ready
to
flirt
Pero
Laura
la
vecina
los
ha
visto
desertar
But
Laura,
the
neighbor,
has
seen
them
desert
Juan
Ruja,
renuncia
y
lo
hace
publicar
Juan
Ruja,
resigns
and
publishes
it
Leonora,
su
esposa
pronto
lo
va
a
borrar
Leonora,
his
wife,
will
soon
erase
him
Amanda
y
Miranda
acaban
de
rastrear
Amanda
and
Miranda
have
just
tracked
down
A
Lina,
su
amiga
que
les
dejó
de
hablar
Lina,
their
friend
who
stopped
talking
to
them
Tantean,
husmean,
no
hay
nada
que
indagar
They
probe,
they
pry,
there's
nothing
to
investigate
Es
fácil,
muy
fácil,
solo
opriman
pokear
It's
easy,
very
easy,
just
click
poke
No
te
metas
a
mi
Facebook
Don't
get
on
my
Facebook
No
te
metas
por
favor
Please
don't
get
on
it
Cada
vez
que
tengo
un
inbox
Every
time
I
have
an
inbox
Me
provoca
poner
close
(close)
It
makes
me
want
to
close
(close)
No
te
metas
a
mi
Facebook
Don't
get
on
my
Facebook
No
te
metas
por
favor
Please
don't
get
on
it
Cuando
escribas
melodramas
When
you
write
melodramas
No
me
lo
hagas
por
el
wall,
wall
Don't
do
it
on
my
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
De
620
amigos
te
relacionas
con
diez
Out
of
620
friends
you
relate
to
ten
90
desconocidos
más
60
friend
requests
90
strangers
plus
60
friend
requests
Te
buscan,
rebuscan,
pronto
te
van
a
ver
They
look
for
you,
search
for
you,
they
will
soon
see
you
Junticos,
toditos,
apuéstenle
a
la
red
Together,
all
together,
bet
on
the
network
200
eventos,
a
los
que
debes
ir
200
events
you
must
attend
Aceptas
a
todos
aunque
no
quieras
ir
You
accept
everyone
even
if
you
don't
want
to
go
Tu
vida
es
difícil,
tienes
que
decidir
Your
life
is
difficult,
you
have
to
decide
Aplica
la
regla,
ponle
a
todos
maybe
Apply
the
rule,
put
everyone
on
maybe
No
te
metas
a
mi
Facebook
Don't
get
on
my
Facebook
No
te
metas
por
favor
Please
don't
get
on
it
Cada
vez
que
tengo
un
inbox
Every
time
I
have
an
inbox
Me
provoca
poner
close
(close)
It
makes
me
want
to
close
(close)
No
te
metas
a
mi
Facebook
Don't
get
on
my
Facebook
No
te
metas
por
favor
Please
don't
get
on
it
Cuando
escribas
melodramas
When
you
write
melodramas
No
me
lo
hagas
por
el
wall,
wall
Don't
do
it
on
my
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Ladies
and
gentlemen
Ladies
and
gentlemen
Ladies
and
gentlemen
Ladies
and
gentlemen
No
me
lo
hagas
por
el
wall
(wall)
Don't
do
it
on
my
wall
(wall)
No
me
lo
hagas
por
el
wall
(wall)
Don't
do
it
on
my
wall
(wall)
No
me
lo
hagas
por
el
wall
(wall)
Don't
do
it
on
my
wall
(wall)
Me
provoca
poner
close
(close,
close)
It
makes
me
want
to
close
(close,
close)
No
me
digas
que
no
tienes
que
ir
al
baño
Don't
tell
me
you
don't
have
to
go
to
the
bathroom
Cuando,
te
miro
te
la
pasas
Facebookeando
When,
I
look
at
you,
you
spend
your
time
Facebooking
Y
luego,
suspiro
te
vas
a
quedar
un
rato
And
then,
I
sigh,
you're
going
to
stay
a
while
Y
mucho
más,
más
And
much
more,
more
No
me
digas
que
tienes
otro
cumpleaños
Don't
tell
me
you
have
another
birthday
Del
que,
hace
un
año
ni
te
hubieras
enterado
That,
a
year
ago,
you
wouldn't
have
even
known
about
Será
que
ahora
es
moda
festejar
con
los
extraños
Is
it
now
fashionable
to
celebrate
with
strangers?
Y
brindar
por
brindar
And
toast
for
the
sake
of
toasting
No
te
metas
a
mi
Facebook
Don't
get
on
my
Facebook
No
te
metas
por
favor
Please
don't
get
on
it
Cada
vez
que
tengo
un
inbox
Every
time
I
have
an
inbox
Me
provoca
poner
close,
close
(close)
It
makes
me
want
to
close,
close
(close)
No
te
metas
a
mi
Facebook
Don't
get
on
my
Facebook
No
te
metas
por
favor
Please
don't
get
on
it
Cuando
escribas
melodramas
When
you
write
melodramas
No
me
lo
hagas
por
el
wall,
wall
Don't
do
it
on
my
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall,
wall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateus Williamson Esteban
Attention! Feel free to leave feedback.