Estikay - Schalt ab - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Estikay - Schalt ab




Hier ist alles schnelllebig, guck mal die Welt dreht sich um den Schein
Здесь все быстро меняется, посмотрите, как мир вращается вокруг сияния
Denn hier zählt man selbst wenig
Потому что здесь вы сами мало что значите
Keine Zeit für eine Pause, denn die Zukunft sie rast
Нет времени на перерыв, потому что будущее мчит вас
Gestern Züge, morgen buchen wir ein′ Flug hoch zum Mars
Вчера поезда, завтра мы бронируем' рейс высоко на Марс
Warten ständig darauf dass wir App's empfang′
Постоянно ждем, когда мы получим приложение's'
Scheint so als wären wir im Netz gefang'
Похоже, мы попали в сеть'
Die schlausten Texte stammen aus nem Tumblr Blog
Самые умные тексты взяты из блога nem Tumblr
Wenn man nicht mitspielt bleibt man wohl ein Underdog
Если вы не играете, вы, вероятно, останетесь аутсайдером
Standard-Schrott wird von den Medien serviert
Стандартный лом подается средствами массовой информации
Manchmal fühl' ich mich fremd wie ein Alien hier
Иногда я чувствую себя чужим, как пришелец здесь
Ey die ewige Gier nach den Statussymbolen
Да, вечная жадность к символам статуса
Wird gepredigt und wir glauben Stars und Idolen
Проповедуется, и мы верим звездам и идолам
Die wenigsten hier gehen ihren eigenen Pfand
Меньше всего здесь ходит свой собственный залог
Denn der eigene Pfand wirkt oft steinig und hart
Потому что собственный залог часто кажется каменным и жестким
Ich verusch′ nur ein kühlen Kopf zu bewahren
Я просто пытаюсь сохранить хладнокровие
Und weiß, ich komm an mit bisschen Hoffnung und Plan
И знаю, что я прибываю с небольшой надеждой и планом
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
Я выключаю, мне нужен клапан
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
Я отключаюсь, Грейт так сильно застревает
Ich schalt ab, ich schalt ab
Я выключаю, я выключаю
Und all dieser Stress hier prallt ab
И весь этот стресс здесь отскакивает
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
Я выключаю, мне нужен клапан
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
Я отключаюсь, Грейт так сильно застревает
Ich schalt ab, ich schalt ab
Я выключаю, я выключаю
Und all dieser Stress hier prallt ab
И весь этот стресс здесь отскакивает
Ich brauch′ ne Pause und zwar länger als dreißig Minuten
Мне нужен перерыв дольше тридцати минут
Viel zu viele Dinge die den Reiz überfluten
Слишком много вещей, которые переполняют очарование
Manchmal will ich alles um mich rum einfach nur muten
Иногда я просто хочу заглушить все вокруг себя
Das letzte mal waren wir wirklich frei in der Jugend
В последний раз мы были действительно свободны в юности
Und zwar frei von den täglichen Zwängen
И свободен от ежедневных ограничений
Anstatt dass wir gehetzt durch die Gegend hier renn'
Вместо того, чтобы мы спешно бегали по окрестностям здесь'
Auf der Jagd nach den Dingen die das Leben beengen
В погоне за вещами, которые стесняют жизнь
Nach dem Lifestyle den wir aus den Medien kenn′
В соответствии с образом жизни, который мы знаем из средств массовой информации'
Uns fehlen die Antennen für das Wesentliche
Нам не хватает антенн для того, что необходимо
In hundert Jahren sind wir eh Geschichte
Через сто лет мы все равно будем историей
Unsere Treffen sind nur digital
Наши встречи только цифровые
Das sind Gedanken während ich grad durch die City fahr', ah
Это мысли, пока я катаюсь по городу, ах
Ich will mich nicht über den Fortschritt beschweren
Я не хочу жаловаться на прогресс
Doch glaub mir, hier an diesem Ort gibt′s noch mehr
Но поверь мне, здесь, в этом месте, есть еще кое-что
Wer weiß ob wir auf dem richtigen Kurs waren
Кто знает, были ли мы на правильном курсе
Ich muss anhalten, abschalten, durchatmen
Мне нужно остановиться, отключиться, сделать вдох
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
Я выключаю, мне нужен клапан
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
Я отключаюсь, Грейт так сильно застревает
Ich schalt ab, ich schalt ab
Я выключаю, я выключаю
Und all dieser Stress hier prallt ab
И весь этот стресс здесь отскакивает
Ich schalt ab, ich brauch das Ventil
Я выключаю, мне нужен клапан
Ich schalt ab, grade staut sich so viel
Я отключаюсь, Грейт так сильно застревает
Ich schalt ab, ich schalt ab
Я выключаю, я выключаю
Und all dieser Stress hier prallt ab
И весь этот стресс здесь отскакивает





Writer(s): Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Yannick Dekeyser


Attention! Feel free to leave feedback.