Estirpe - Grietas En Mi Piel - translation of the lyrics into German

Grietas En Mi Piel - Estirpetranslation in German




Grietas En Mi Piel
Risse in meiner Haut
Mustia savia que circundas mi orilla
Dunkler Saft, der du mein Ufer umfließt
Con tus aires de épocas que ya disfruté
Mit deiner Luft aus Zeiten, die ich schon genoss
Inhalo tu brisa donde escritas habrá
Ich atme deine Brise ein, in der geschrieben stehen wird
Un centenar de ilusiones mil batallas por enseñar
Ein Hundert Träume, tausend Schlachten zu lehren
Es mi pesar, reflejo especular
Es ist mein Kummer, spiegelbildliches Abbild
Será cierto que mi alma no envejecerá
Wird es wahr sein, dass meine Seele nicht altern wird
Preciada memoria que me hacer recordar
Kostbare Erinnerung, die mich erinnern lässt
Pues siento envidia y orgullo de poderlo contar
Denn ich fühle Neid und Stolz, es erzählen zu können
La edad es sólo un triste defecto
Das Alter ist nur ein trauriger Fehler
Que se calma y se cura sólo con el tiempo
Der sich beruhigt und heilt, nur mit der Zeit
Te hundes burbuja amplías tu saber
Du sinkst, Blase, erweiterst dein Wissen
Quién desdibuja grietas sobre mi piel
Wer verwischt die Risse auf meiner Haut
Caigo en cenizas voy a enloquecer
Ich falle in Asche, ich werde verrückt
Quién cicatriza grietas en mi piel
Wer vernarbt die Risse in meiner Haut
Son las ruinas de mi viejo cuerpo las
Es sind die Ruinen meines alten Körpers, die
Que me limitan, me aprisionan sin más
Mich einschränken, mich gefangen halten, ohne mehr
Pues por dentro siento el mismo deseo que
Denn innerlich fühle ich das gleiche Verlangen, das
Antaño me hizo gozar, las ganas de triunfar
Mich einst genießen ließ, die Lust zu triumphieren
Te hundes burbuja amplías tu saber
Du sinkst, Blase, erweiterst dein Wissen
Quién desdibuja grietas sobre mi piel
Wer verwischt die Risse auf meiner Haut
Caigo en cenizas voy a enloquecer
Ich falle in Asche, ich werde verrückt
Quién cicatriza grietas en mi piel
Wer vernarbt die Risse in meiner Haut
Es mi pesar, reflejo especular será cierto que mi alma no envejecerá
Es ist mein Kummer, spiegelbildliches Abbild, wird es wahr sein, dass meine Seele nicht altern wird





Writer(s): Manuel Angel Martinez Cantero, Javier Estevez Gualda


Attention! Feel free to leave feedback.