Estirpe - Grietas En Mi Piel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Estirpe - Grietas En Mi Piel




Grietas En Mi Piel
Трещины на моей коже
Mustia savia que circundas mi orilla
Увядший сок, что омывает мой берег,
Con tus aires de épocas que ya disfruté
Своими дуновениями времен, которыми я наслаждался,
Inhalo tu brisa donde escritas habrá
Вдыхаю твой бриз, где написаны,
Un centenar de ilusiones mil batallas por enseñar
Сотня иллюзий, тысячи битв, которым нужно научить.
Es mi pesar, reflejo especular
Это моя печаль, зеркальное отражение,
Será cierto que mi alma no envejecerá
Неужели правда, что моя душа не состарится?
Preciada memoria que me hacer recordar
Драгоценная память, заставляющая меня вспоминать,
Pues siento envidia y orgullo de poderlo contar
Ведь я чувствую зависть и гордость, что могу это рассказать.
La edad es sólo un triste defecto
Возраст всего лишь печальный изъян,
Que se calma y se cura sólo con el tiempo
Который успокаивается и лечится только временем.
Te hundes burbuja amplías tu saber
Ты тонешь, пузырек, расширяешь свои знания,
Quién desdibuja grietas sobre mi piel
Кто размывает трещины на моей коже?
Caigo en cenizas voy a enloquecer
Я падаю в пепел, схожу с ума,
Quién cicatriza grietas en mi piel
Кто залечивает трещины на моей коже?
Son las ruinas de mi viejo cuerpo las
Это руины моего старого тела,
Que me limitan, me aprisionan sin más
Которые ограничивают меня, держат в плену без лишних слов.
Pues por dentro siento el mismo deseo que
Ведь внутри я чувствую то же желание,
Antaño me hizo gozar, las ganas de triunfar
Которое когда-то заставляло меня наслаждаться, желание побеждать.
Te hundes burbuja amplías tu saber
Ты тонешь, пузырек, расширяешь свои знания,
Quién desdibuja grietas sobre mi piel
Кто размывает трещины на моей коже?
Caigo en cenizas voy a enloquecer
Я падаю в пепел, схожу с ума,
Quién cicatriza grietas en mi piel
Кто залечивает трещины на моей коже?
Es mi pesar, reflejo especular será cierto que mi alma no envejecerá
Это моя печаль, зеркальное отражение, неужели правда, что моя душа не состарится?





Writer(s): Manuel Angel Martinez Cantero, Javier Estevez Gualda


Attention! Feel free to leave feedback.