Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cúando
vamos
a
cuidar
Wann
werden
wir
uns
kümmern
Un
prodigio
natural
Um
ein
Naturwunder,
Si
no
cesa
la
amenaza
nuclear?
Wenn
die
nukleare
Bedrohung
nicht
aufhört?
No
hay
peor
plaga
Es
gibt
keine
schlimmere
Plage
Que
una
humanidad
Als
eine
Menschheit
Sin
conciencia
por
guardar
Ohne
Bewusstsein
dafür,
Los
parajes
que
nos
hacen
respirar
Die
Orte
zu
bewahren,
die
uns
atmen
lassen.
Tu
corazón
pierde
un
latido
más
Dein
Herz
verliert
noch
einen
Schlag,
Madretierra
has
de
luchar
Mutter
Erde,
du
musst
kämpfen,
Tú
eres
la
fuente
que
dá
vida
a
mi
hogar
Du
bist
die
Quelle,
die
meinem
Zuhause
Leben
gibt.
¿Dónde
esta
la
racionalidad
Wo
ist
die
Rationalität,
Que
nos
hace
disernir
Die
uns
unterscheiden
lässt
Entre
conservar
y
destruir?
Zwischen
bewahren
und
zerstören?
Sí,
el
síntoma
en
que
erradicar
Ja,
das
Symptom,
das
es
auszumerzen
gilt,
Sin
olvidar
sanar
la
enfermedad.
Ohne
zu
vergessen,
die
Krankheit
zu
heilen.
El
suicidio
es
un
pecado
capital...
Selbstmord
ist
eine
Todsünde...
Tu
corazón
pierde
un
latido
más
Dein
Herz
verliert
noch
einen
Schlag,
Madretierra
has
de
luchar
Mutter
Erde,
du
musst
kämpfen,
Tú
eres
la
fuente
que
dá
vida
a
mi
hogar
Du
bist
die
Quelle,
die
meinem
Zuhause
Leben
gibt.
¿Cuánto
tiempo
ha
de
pasar
Wie
viel
Zeit
muss
vergehen,
Para
volver
a
tocar
Um
wieder
die
Hektar
zu
berühren,
Las
hectáreas
que
un
día
hiciste
quemar?
Die
du
eines
Tages
hast
verbrennen
lassen?
Tu
corazón
pierde
un
latido
más
Dein
Herz
verliert
noch
einen
Schlag,
Madretierra
has
de
luchar
Mutter
Erde,
du
musst
kämpfen,
Tú
eres
la
fuente
que
dá
vida
a
mi
hogar
Du
bist
die
Quelle,
die
meinem
Zuhause
Leben
gibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Estevez, Manuel Angel Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.