Lyrics and translation Estirpe - Mar de Inspiración
Mar de Inspiración
Море вдохновения
Es
una
musa
prohibida
muy
difícil
de
alcanzar
Ты
- запретная
муза,
которую
невозможно
достичь
Es
una
forma
de
vida
poderla
acariciar
Способность
тебя
коснуться
- это
образ
жизни
Eras
la
rosa
más
bella,
espinas
no
te
vi
Ты
была
прекраснейшим
цветком,
и
шипов
я
не
увидел
En
el
jardín
de
las
artes
donde
yo
te
conocí
В
саду
искусств,
где
я
тебя
встретил
Lo
más
parecido
es
una
noche
de
placer
Тебя
можно
сравнить
только
с
ночью
наслаждения
Sentir
tu
magia,
un
milagro
enviado
en
forma
de
canción
Чувствовать
твою
магию
- это
чудо,
посланное
в
виде
песни
Late
el
corazón,
tú
eres
la
razón
Сердце
бьётся
чаще,
ты
- причина
всему
Mar
de
inspiración
Море
вдохновения
Cuando
oigo
tu
voz
Когда
я
слышу
твой
голос
Nadaré
surcando
tu
interior
Я
буду
плыть,
бороздя
твою
глубину
Reina
sin
yo
reinar
Ты
царица,
но
я
не
царь
Frágil
es
tu
realidad
Твоя
действительность
хрупка
Besaré
tus
labios
de
cristal
Я
поцелую
твои
хрустальные
уста
Desde
Mozart
a
Estirpe
hay
tanto
que
sentir
От
Моцарта
до
Эстирпе
есть
столько
всего,
что
нужно
почувствовать
Eres
la
voz
de
mi
alma
y
tengo
mucho
que
decir
Ты
- голос
моей
души,
и
мне
есть
что
сказать
Eras
el
cuarto
en
la
lista
te
quise
elegir
Ты
была
четвертой
в
моём
списке,
но
я
хотел
выбрать
тебя
Creaste
en
mi
a
un
artista
y
muero
por
vivir
de
ti
Ты
сделала
из
меня
художника,
и
я
жажду
жить
тобой
El
poder
de
expresar
lenguaje
universal
Сила
выражения
- это
всеобщий
язык
Tu
estado
puro,
real
no
está
en
venta
Твоё
чистое
состояние,
реальное,
не
продаётся
Se
siente
y
nada
más
Его
можно
только
чувствовать
Late
el
corazón,
tú
eres
la
razón
Сердце
бьётся
чаще,
ты
- причина
всему
Mar
de
inspiración
Море
вдохновения
Cuando
oigo
tu
voz
Когда
я
слышу
твой
голос
Nadaré
surcando
tu
interior
Я
буду
плыть,
бороздя
твою
глубину
Reina
sin
yo
reinar
Ты
царица,
но
я
не
царь
Frágil
es
tu
realidad
Твоя
действительность
хрупка
Besaré
tus
labios
de
cristal
Я
поцелую
твои
хрустальные
уста
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Angel Martinez Cantero, Javier Estevez Gualda
Album
Ciencia
date of release
01-09-2002
Attention! Feel free to leave feedback.