Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mundo Sin Fe
Welt ohne Glauben
La
vida
es
como
una
canción
Das
Leben
ist
wie
ein
Lied
Un
gran
poema
sin
solución
Ein
großes
Gedicht
ohne
Lösung
El
estribillo,
la
ambición
Der
Refrain,
der
Ehrgeiz
La
estrofa,
el
camino
donde
está
el
dolor
Die
Strophe,
der
Weg,
wo
der
Schmerz
ist
Si
quiero
ser
debo
sentir
un
gran
deseo
por
escribir
Wenn
ich
sein
will,
muss
ich
ein
großes
Verlangen
zu
schreiben
spüren
Lo
mas
difícil
concluir
Das
Schwierigste
ist,
abzuschließen
Si
el
juego
del
destino
te
hace
sufrir
Wenn
das
Spiel
des
Schicksals
dich
leiden
lässt
Y
al
final
¿por
qué
llorar?
Und
am
Ende,
warum
weinen?
Hacer
poesía
es
continuar
Poesie
zu
machen
bedeutet
weiterzumachen
Cuando
los
sueños
no
quieren
rimar
Wenn
die
Träume
sich
nicht
reimen
wollen
Mundo
sin
emoción
Welt
ohne
Gefühl
Lágrimas
que
ahogaron
su
motivación
Tränen,
die
ihre
Motivation
ertränkten
Mundo
que
puede
cambiar
Welt,
die
sich
ändern
kann
Viendo
el
vaso
a
medio
llenar
Das
Glas
halb
voll
sehend
Lo
mas
inútil
es
dudar
Das
Nutzloseste
ist
zu
zweifeln
El
verso
equivocado
que
no
sé
acabar
Der
falsche
Vers,
den
ich
nicht
beenden
kann
Y
al
final,
prefiero
amar
Und
am
Ende,
ziehe
ich
es
vor
zu
lieben
Tierra
sin
fe
Erde
ohne
Glauben
Lucho
en
tu
piel
Ich
kämpfe
auf
deiner
Haut
Mundo
sin
fe
Welt
ohne
Glauben
Calma
tu
sed
Stille
deinen
Durst
Y
ahora
camino
sin
control
Und
jetzt
gehe
ich
ohne
Kontrolle
Entre
mi
mente
y
el
corazón
Zwischen
meinem
Verstand
und
dem
Herzen
Es
la
armonía
de
los
dos
Es
ist
die
Harmonie
der
beiden
La
tinta
malgastada,
busco
una
razón
Die
verschwendete
Tinte,
ich
suche
einen
Grund
A
veces
pienso,
la
verdad
es
un
tesoro
por
desnudar
Manchmal
denke
ich,
die
Wahrheit
ist
ein
Schatz,
den
es
zu
enthüllen
gilt
Si
no
hay
principio,
no
hay
final
Wenn
es
keinen
Anfang
gibt,
gibt
es
kein
Ende
La
esencia
de
este
mundo
que
puede
cambiar
Die
Essenz
dieser
Welt,
die
sich
ändern
kann
Que
puede
cambiar
Die
sich
ändern
kann
Que
puede
cambiar
Die
sich
ändern
kann
Tierra
sin
fe
Erde
ohne
Glauben
Lucho
en
tu
piel
Ich
kämpfe
auf
deiner
Haut
Mundo
sin
fe
Welt
ohne
Glauben
Calma
tu
sed
Stille
deinen
Durst
Tierra
sin
fe
Erde
ohne
Glauben
Lucho
en
tu
piel
Ich
kämpfe
auf
deiner
Haut
Mundo
sin
fe
Welt
ohne
Glauben
Calma
tu
sed
Stille
deinen
Durst
Tierra
sin
fe
Erde
ohne
Glauben
Lucho
en
tu
piel
Ich
kämpfe
auf
deiner
Haut
Mundo
sin
fe
Welt
ohne
Glauben
Calma
tu
sed
Stille
deinen
Durst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estevez Gualda Javier, Martinez Cantero Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.