Lyrics and translation Estopa con Miguel Campello - Demonios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime
donde
vas
pobre
diablo
Скажи
мне,
куда
ты
идешь,
бедняга,
Dime
si
es
que
te
han
desheredado
Скажи,
тебя
разве
лишили
наследства?
Pues
si
menudos
cabrones
Если
да,
то
вот
же
козлы!
Soy
caballo
sin
establo
Я
как
конь
без
стойла.
Oye
me
han
echado
del
infierno
Слушай,
меня
выгнали
из
ада,
Dicen
que
es
que
me
falta
un
pecado
Сказали,
что
мне
не
хватает
одного
греха.
Yo
quise
quedarme
dentro,
prometí
estarme
callado
Я
хотел
остаться
там,
обещал
молчать,
Pero
ni
con
mi
silencio,
ni
siendo
yo
muy
diablo
Но
ни
мое
молчание,
ни
моя
дьявольская
сущность
Demonios
son
mis
temores,
demonio
es
tanto
llanto
Демоны
– мои
страхи,
демоны
– это
столько
слез,
Demonios
en
el
mar
de
dudas,
donde
se
asusta
el
espanto
Демоны
в
море
сомнений,
где
пугается
даже
ужас.
Que
el
diablo
es
el
olvido
Дьявол
– это
забвение,
Porque
el
olvido
es
chinarse
las
venas
Потому
что
забвение
– это
вскрывать
себе
вены,
Perder
la
primavera,
buscar
lo
perdido
Потерять
весну,
искать
потерянное,
Quitarse
lo
muebles
de
la
cabeza
Выбросить
из
головы
всю
мебель,
Soñar
que
despiertas
en
un
barco
hundido
Видеть
сон,
что
ты
просыпаешься
на
затонувшем
корабле.
Yo
me
mantengo
con
el
alma
en
vela
Я
бодрствую
душой,
Quitándome
las
penas
soñando
contigo
Избавляясь
от
печалей,
мечтая
о
тебе,
Quemando
más
leña,
echándole
más
tela
Подбрасывая
дров
в
огонь,
подливая
масла
в
пламя,
Probando
el
sabor
de
tu
copa
de
vino
Вкушая
вкус
твоего
бокала
вина.
Demonio
vente
al
infierno,
vente
donde
yo
te
tenga
al
lado
Демон,
пойдем
в
ад,
пойдем
туда,
где
я
буду
рядом
с
тобой,
Que
el
infierno
es
un
oasis,
en
un
desierto
de
llantos
Ведь
ад
– это
оазис
в
пустыне
слез,
Que
el
infierno
solo
te
quema,
Ад
жжет
тебя
только
тогда,
Cuando
el
fuego
nunca
te
ha
quemado
Когда
огонь
тебя
никогда
не
обжигал.
Y
habiendo
ardido
piensas,
ya
no
te
hacen
falta
mantos
А
когда
сгоришь,
думаешь,
что
тебе
больше
не
нужны
покровы.
Que
yo
solo
tengo
mi
hoguera
У
меня
есть
только
мой
костер,
Vente
que
te,
vente
que
te,
vente
que
te,
Иди
ко
мне,
иди
ко
мне,
иди
ко
мне,
Estoy
esperando
Я
жду
тебя.
Demonios
son
mis
temores,
demonio
es
tanto
llanto
Демоны
– мои
страхи,
демоны
– это
столько
слез,
Demonios
en
el
mar
de
dudas,
donde
se
asusta
el
espanto
Демоны
в
море
сомнений,
где
пугается
даже
ужас.
Que
el
diablo
es
el
olvido
Дьявол
– это
забвение,
Porque
el
olvido
es
chinarse
las
venas
Потому
что
забвение
– это
вскрывать
себе
вены,
Perder
la
primavera
a
buscar
lo
perdido
Потерять
весну,
ища
потерянное,
Quitarse
los
muebles
de
la
chaveta
Выбросить
из
головы
всю
мебель,
Soñar
que
despiertas
en
un
barco
hundido
Видеть
сон,
что
ты
просыпаешься
на
затонувшем
корабле.
Yo
me
mantengo
con
el
alma
en
vela
Я
бодрствую
душой,
Quitándome
las
penas
soñando
contigo
Избавляясь
от
печалей,
мечтая
о
тебе,
Quemando
más
leña,
echándole
más
tela
Подбрасывая
дров
в
огонь,
подливая
масла
в
пламя,
Probando
el
sabor
de
tu
copa
de
vino
Вкушая
вкус
твоего
бокала
вина.
Porque
el
olvido
es
chinarse
las
venas
Потому
что
забвение
– это
вскрывать
себе
вены,
Perder
la
primavera
Потерять
весну,
Buscar
lo
perdido
Искать
потерянное,
Quitarse
los
muebles
de
la
quijotera
Выбросить
из
головы
всю
мебель,
Soñar
que
despiertas
en
un
barco
hundido.
Видеть
сон,
что
ты
просыпаешься
на
затонувшем
корабле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID MUNOZ CALVO, JOSE MANUEL MUNOZ CALVO
Attention! Feel free to leave feedback.