Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Camarón - Directo Acústico
Как Камарон - Акустический концерт
Superior
a
mí
es
la
fuerza
que
me
lleva
en
el
pulso
que
mantengo
Сильнее
меня
та
сила,
что
пульсирует
во
мне,
con
la
oscuridad
que
tiñen
de
oscuro
tus
ojos
negros.
с
той
темнотой,
что
окрашивают
в
черноту
твои
чёрные
глаза.
Y
qué
me
cuentas
del
tiempo
que
pasa
en
su
pestañeo
И
что
ты
мне
расскажешь
о
времени,
что
пролетает
в
одно
мгновение
ока,
y
que
me
trae
por
esta
calle
de
amargura
y
de
lamento.
и
что
приводит
меня
на
эту
улицу
горечи
и
печали.
Que
yo
sé
que
la
sonrisa
que
se
dibuja
en
mi
cara
Ведь
я
знаю,
что
улыбка,
что
рисуется
на
моём
лице,
tiene
que
ver
con
la
brisa
que
abanica
tu
mirada.
связана
с
ветерком,
что
обдувает
твой
взгляд.
Tan
despacio
y
tan
deprisa,
tan
normal
y
tan
extraña.
Так
медленно
и
так
быстро,
так
обычно
и
так
странно.
Yo
me
parto
la
camisa
como
Camarón
Я
рву
на
себе
рубашку,
как
Камарон.
Tú
me
rompes
las
entrañas,
me
trepas
como
una
araña.
Ты
разрываешь
мне
внутренности,
взбираешься
на
меня,
как
паук.
Bebes
del
sudor
que
empaña
el
cristal
de
mi
habitación
Пьёшь
пот,
что
запотевает
на
стекле
моей
комнаты,
y
después
por
la
mañana
despierto
y
no
tengo
alas.
а
потом
утром
я
просыпаюсь,
и
у
меня
нет
крыльев.
Llevo
diez
horas
durmiendo
y
mi
almohada
está
empapada.
Я
спал
десять
часов,
и
моя
подушка
пропитана
насквозь.
Todo
había
sido
un
sueño
muy
real
y
muy
profundo.
Всё
это
был
сон,
очень
реальный
и
очень
глубокий.
Tus
ojos
no
tienen
dueño
porque
no
son
de
este
mundo.
У
твоих
глаз
нет
хозяина,
потому
что
они
не
из
этого
мира.
Que
no
te
quiero
mirar
Я
не
хочу
на
тебя
смотреть,
Pero
es
que
cierro
los
ojos
y
hasta
te
veo
por
dentro.
но
я
закрываю
глаза,
и
вижу
тебя
даже
изнутри.
Te
veo
en
un
lado
y
en
otro,
en
cada
foto,
en
cada
espejo
Вижу
тебя
повсюду,
на
каждой
фотографии,
в
каждом
зеркале,
y
en
las
paredes
del
metro
y
en
los
ojos
de
la
gente,
и
на
стенах
метро,
и
в
глазах
людей,
hasta
en
la
sopa
más
caliente
даже
в
самом
горячем
супе.
Loco
yo
me
estoy
volviendo
Схожу
с
ума,
кажется.
Que
yo
sé
que
la
sonrisa
que
se
dibuja
en
mi
cara
Ведь
я
знаю,
что
улыбка,
что
рисуется
на
моём
лице,
tiene
que
ver
con
la
brisa
que
abanica
tu
mirada.
связана
с
ветерком,
что
обдувает
твой
взгляд.
Tan
despacio
y
tan
deprisa,
tan
normal
y
tan
extraña.
Так
медленно
и
так
быстро,
так
обычно
и
так
странно.
Yo
me
parto
la
camisa
como
Camarón
Я
рву
на
себе
рубашку,
как
Камарон.
Tú
me
rompes
las
entrañas,
me
trepas
como
una
araña.
Ты
разрываешь
мне
внутренности,
взбираешься
на
меня,
как
паук.
Bebes
del
sudor
que
empaña
el
cristal
de
mi
habitación
Пьёшь
пот,
что
запотевает
на
стекле
моей
комнаты,
y
después
por
la
mañana
despierto
y
no
tengo
alas.
а
потом
утром
я
просыпаюсь,
и
у
меня
нет
крыльев.
Llevo
diez
horas
durmiendo
y
mi
almohada
está
empapada.
Я
спал
десять
часов,
и
моя
подушка
пропитана
насквозь.
Todo
había
sido
un
sueño
muy
real
y
muy
profundo.
Всё
это
был
сон,
очень
реальный
и
очень
глубокий.
Tus
ojos
no
tienen
dueño
porque
no
son
de
este
mundo.
У
твоих
глаз
нет
хозяина,
потому
что
они
не
из
этого
мира.
Y
a
veces
me
confundo
y
pico
a
tu
vecina,
Иногда
я
путаю
тебя
и
пристаю
к
твоей
соседке,
esa
del
segundo
que
vende
cosa
fina.
той,
что
со
второго
этажа,
которая
продаёт
всякую
всячину.
Y
a
veces
te
espero
en
el
bar
de
la
esquina
И
иногда
я
жду
тебя
в
баре
на
углу,
con
la
mirada
fija
en
tu
portería.
не
сводя
глаз
с
твоего
подъезда.
Y
a
veces
me
como
de
un
"bocao"
el
mundo.
Иногда
я
одним
махом
проглатываю
весь
мир.
Y
a
veces
te
siento
y
a
veces
te
tumbo.
Иногда
я
чувствую
тебя,
а
иногда
валяю
тебя
в
постели.
A
veces
te
leo
un
beso
en
los
labios
Иногда
я
читаю
поцелуй
на
твоих
губах,
y
como
yo
no
me
atrevo
me
corto
y
me
abro
и,
поскольку
я
не
решаюсь,
я
режу
себя
и
раскрываюсь.
Que
yo
sé
que
la
sonrisa
que
se
dibuja
en
mi
cara
Ведь
я
знаю,
что
улыбка,
что
рисуется
на
моём
лице,
tiene
que
ver
con
la
brisa
que
abanica
tu
mirada.
связана
с
ветерком,
что
обдувает
твой
взгляд.
Tan
despacio
y
tan
deprisa,
tan
normal
y
tan
extraña.
Так
медленно
и
так
быстро,
так
обычно
и
так
странно.
Yo
me
parto
la
camisa
como
Camarón.
Я
рву
на
себе
рубашку,
как
Камарон.
Tú
me
rompes
las
entrañas,
me
trepas
como
una
araña.
Ты
разрываешь
мне
внутренности,
взбираешься
на
меня,
как
паук.
Bebes
del
sudor
que
empaña
el
cristal
de
mi
habitación
Пьёшь
пот,
что
запотевает
на
стекле
моей
комнаты,
y
después
por
la
mañana
despierto
y
no
tengo
alas.
а
потом
утром
я
просыпаюсь,
и
у
меня
нет
крыльев.
Llevo
diez
horas
durmiendo
y
mi
almohada
está
empapada.
Я
спал
десять
часов,
и
моя
подушка
пропитана
насквозь.
Todo
había
sido
un
sueño
muy
real
y
muy
profundo.
Всё
это
был
сон,
очень
реальный
и
очень
глубокий.
Tus
ojos
no
tienen
dueño
porque
no
son
de
este
mundo.
У
твоих
глаз
нет
хозяина,
потому
что
они
не
из
этого
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo
Attention! Feel free to leave feedback.