Lyrics and translation Estopa - La Rueda de la Fortuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rueda de la Fortuna
Колесо Фортуны
La
luna
es
clara
me
cayó
Ясная
луна
упала
мне,
Que
yo
me
calle
cuando
Чтобы
я
молчал,
когда
Se
cayó
la
luna
en
la
calle
de
la
luz
Луна
упала
на
улицу
света.
Por
mi
cordura
me
callé
Ради
моего
здравомыслия
я
молчал.
Se
hizo
la
luna
con
mi
calle
y
con
mi
cuna
Луна
слилась
с
моей
улицей,
моей
колыбелью
Y
con
mi
poca
hambre
en
ayunas
И
с
моим
легким
голодом
натощак.
Y
el
viento
solo
por
volver
И
ветер,
лишь
бы
вернуться,
Trajo
una
nube
y
desde
aquella
noche
Принес
тучу,
и
с
той
ночи
Que
no
he
vuelto
a
hablar
Я
больше
не
говорил.
Y
así
callado
me
quedé
И
так
я
молча
оставался,
Y
la
luna
no
me
ha
vuelto
a
visitar
И
луна
больше
меня
не
посещала.
La
rueda
de
la
fortuna
Колесо
фортуны,
Que
gira
como
ninguna
Которое
вращается,
как
ничто
другое,
En
un
desierto
sin
dunas
В
пустыне
без
дюн,
Más
allá
del
firmamento
За
пределами
небосвода.
El
destino
es
su
amargura
Судьба
— её
горечь,
Le
gusta
hacer
travesuras
Ей
нравится
шалить,
Desata
las
ataduras
Она
развязывает
узы
Y
ata
los
acordes
sueltos
И
связывает
свободные
аккорды.
Sin
billete
cojo
un
tren
Без
билета
сажусь
в
поезд,
Soy
un
viajero
del
tiempo
(Sin
billete
volveré)
Я
путешественник
во
времени
(Без
билета
вернусь).
Sin
dinero
y
sin
carné
Без
денег
и
без
документов,
Voy
donde
me
lleve
el
viento
Иду
туда,
куда
несет
меня
ветер.
Y
el
tiempo
se
me
transcurrió
И
время
утекало
у
меня,
Entre
los
dedos
se
me
escurrió
el
tiempo
Сквозь
пальцы
утекло
время,
Con
el
pensamiento
que
no
es
lento
С
мыслью,
которая
не
медленна,
Y
el
ser
con
él
se
hizo
mayor
И
существование
с
ним
стало
больше,
Más
que
mayor,
está
creciendo
Больше,
чем
просто
больше,
оно
растет,
Se
ha
convertido
en
algo
eterno
Превратилось
в
нечто
вечное.
Y
el
viento
solo
por
volver
И
ветер,
лишь
бы
вернуться,
Trajo
una
nube
y
desde
aquella
noche
Принес
тучу,
и
с
той
ночи
Que
no
he
vuelto
a
hablar
Я
больше
не
говорил.
Y
así
callado
me
quedé
И
так
я
молча
оставался,
Y
la
luna
no
me
ha
vuelto
a
visitar
И
луна
больше
меня
не
посещала.
La
rueda
de
la
fortuna
Колесо
фортуны,
Que
gira
como
ninguna
Которое
вращается,
как
ничто
другое,
En
un
desierto
sin
dunas
В
пустыне
без
дюн,
Más
allá
del
firmamento
За
пределами
небосвода.
El
destino
es
su
amargura
Судьба
— её
горечь,
Le
gusta
hacer
travesuras
Ей
нравится
шалить,
Desata
las
ataduras
Она
развязывает
узы
Y
ata
los
acordes
sueltos
И
связывает
свободные
аккорды.
Sin
billete
cojo
un
tren
Без
билета
сажусь
в
поезд,
Soy
un
viajero
del
tiempo
(Sin
billete
volveré)
Я
путешественник
во
времени
(Без
билета
вернусь).
Sin
dinero
y
sin
carné
Без
денег
и
без
документов,
Voy
donde
me
lleve
el
viento
Иду
туда,
куда
несет
меня
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Album
Fuego
date of release
18-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.