Estopa - Pesadilla - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Estopa - Pesadilla




Desperté entre una multitud
Я проснулся в толпе,
Abrí los ojos y supe que algo iba mal
Я открыл глаза и понял, что что-то не так.
Me temblaron las rodillas
Мои колени дрожали.
Como en una pesadilla
Как в кошмаре.
De esas que te cuesta tanto avanzar
Из тех, которые вам так трудно двигаться вперед
Estaba en una patio sin luz
Я стоял во дворе без света.
No comprendía, estaba fuera de lugar
Я не понимал, я был неуместен.
Cuatro muros me cerraban
Четыре стены закрывали меня.
Cinco polis se acercaban
Пятеро копов приближались.
Si era un sueño yo quería despertar
Если это был сон, я хотел проснуться.
¿Y yo qué sé?
А я-то откуда знаю?
¿Qué hago aquí?
Что я здесь делаю?
No puede ser
Быть не может
¿Yo qué hice ayer?
Что я делал вчера?
Que estoy esposado
Что я в наручниках.
Seguro que todo tiene una explicación
Уверен, всему есть объяснение.
Me llevaron a una habitación
Меня отвели в комнату.
Me hicieron preguntas sin solución
Мне задавали вопросы без решения
Renegando a gritos yo me quedé
Отрекаясь от криков, я остался.
Y acabé pidiendo
И я закончил тем, что попросил
La absolución
Оправдательный приговор
No lo recuerdo
Не помню.
Señor agente, estoy trastornado
Господин офицер, я расстроен.
Siempre he llevado un camino recto
Я всегда шел прямым путем.
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Наверняка кто-то загипнотизировал меня.
Robado o algo de eso
Украдено или что-то в этом роде
No entiendo
Не понимаю
Cómo he podido haberme olvidado
Как я мог забыть
Tengo una laguna en mis recuerdos
У меня есть лазейка в моих воспоминаниях,
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Наверняка кто-то загипнотизировал меня.
Pero mi mayor sorpresa fue
Но моим самым большим сюрпризом было
Cuando quise acordarme de lo que hice ayer
Когда я хотел вспомнить, что я сделал вчера.
Y me resultó imposible
И это оказалось невозможным для меня.
Aunque parezca increíble
Хотя это кажется невероятным
Estaba dentro de la cárcel de un cuartel
Я был в тюрьме казармы.
De repente me desperté
Внезапно я проснулся
La pesadilla parecía llegar al fin
Кошмар, казалось, подошел к концу.
Con los ojos asustados
С испуганными глазами
Miré arriba y a los lados
Я посмотрел вверх и по сторонам.
Y me di cuenta de que
И я понял, что
¿Yo qué sé?
Откуда я знаю?
¿Qué hago aquí?
Что я здесь делаю?
No puede ser
Быть не может
¿Yo qué hice ayer?
Что я делал вчера?
Que estoy esposado
Что я в наручниках.
Seguro que todo tiene una explicación
Уверен, всему есть объяснение.
Me habían llevado a una habitación
Меня отвели в комнату.
Me habían encerrado sin compasión
Меня заперли без сострадания.
Dentro de esta cárcel aparecí
В этой тюрьме я появился.
Desde aquí te canto yo esta canción
Отсюда я пою тебе эту песню.
No lo recuerdo
Не помню.
Señor agente, estoy trastornado
Господин офицер, я расстроен.
Siempre he llevado un camino recto
Я всегда шел прямым путем.
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Наверняка кто-то загипнотизировал меня.
Robado o algo de eso
Украдено или что-то в этом роде
No entiendo
Не понимаю
Cómo he podido haberme olvidado
Как я мог забыть
Tengo una laguna en mis recuerdos
У меня есть лазейка в моих воспоминаниях,
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Наверняка кто-то загипнотизировал меня.
(Ja, ja, ja, ja, ja)
(Ха-ха-ха-ха-ха)
Empana' empa-empa-empa-empa-empanado-do-do-do-do-do
Эмпана ' эмпа-эмпа-эмпа-эмпа-эмпа-панадо-до-до-до-до-до
Dicen cualquier cosa
Они говорят что угодно
Empanado
Туманный
Empanado estoy
Панировка я
Lo mismo
Одно
Háztelo mirar
Заставь его посмотреть.
Te has queda'o empana'o
Ты остался.
Te lo digo por ti
Я говорю это для тебя.
No lo digo por na'
Я не говорю это для na'
Háztelo mirar
Заставь его посмотреть.
Te has queda'o empana'o
Ты остался.
Te lo digo por ti
Я говорю это для тебя.
No lo digo por na'
Я не говорю это для na'
Háztelo mirar
Заставь его посмотреть.
Te has queda'o empana'o
Ты остался.
Te lo digo por ti
Я говорю это для тебя.
No lo digo por na'
Я не говорю это для na'
Háztelo mirar
Заставь его посмотреть.
Te has queda'o empana'o
Ты остался.
Te lo digo por ti
Я говорю это для тебя.
No lo digo por na'
Я не говорю это для na'
Háztelo mirar
Заставь его посмотреть.
Te has queda'o empana'o
Ты остался.
Te lo digo por ti
Я говорю это для тебя.
No lo digo por na'
Я не говорю это для na'
Háztelo mirar
Заставь его посмотреть.
Te has queda'o empana'o
Ты остался.
¡Oh!
О!
¡Empanado!
Панировка!
¡Oh!
О!
¡Empanado!
Панировка!





Writer(s): DAVID MUNOZ CALVO, JOSE MANUEL MUNOZ CALVO


Attention! Feel free to leave feedback.