Estopa - Tragicomedía - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Estopa - Tragicomedía




Tragicomedía
Трагикомедия
Yo que vivo en la luna
Я, живущий на луне,
Quiero darte mi granito de arena
Хочу дать тебе свою песчинку,
vives en una laguna
Ты живешь в лагуне,
De la noche prisionera
Пленница ночи,
De risas inoportuna′
Несвоевременного смеха,
Llantos que valen la pena
Слез, которые стоят того,
Cárceles de amargura
Тюрьмы горечи,
Palabras que son cadena'
Слов, что стали цепями.
¿Por qué no cumples tu condena de noches en vela?
Почему ты не отбываешь свой срок бессонных ночей?
Que soy yo tu trena
Ведь я твоя тюрьма,
Si eres mi novela
Если ты моя новелла,
Yo soy tu tragicomedia
То я твоя трагикомедия.
Me subes como la espuma
Ты поднимаешь меня, как пену,
Yo bajo por tus caderas
Я спускаюсь по твоим бедрам.
Si me subes a la luna
Если поднимешь меня на луну,
Tendrás una luna llena
У тебя будет полная луна.
Y tus ojos me miraron
И твои глаза посмотрели на меня,
Y la luna se cayó del cielo
И луна упала с неба,
Y tus palabras me hablaron
И твои слова говорили со мной,
Aunque, últimamente, no te entiendo
Хотя, в последнее время, я тебя не понимаю.
Pero, me pongo tan malo
Но мне становится так плохо,
Cada vez que me roza tu pelo
Каждый раз, когда меня касается твоя коса,
Casi como un bicho raro
Почти как странный жук,
Una especie nueva de insecto
Новый вид насекомого.
Que no, que no, que no
Нет, нет, нет.
Por eso, piensa que soy un sueño
Поэтому, думай, что я сон,
Sueña que pienso
Мечтай, что я думаю,
Mándame un beso
Пошли мне поцелуй,
Llámame un día de estos
Позвони мне на днях.
Estoy en el metro, sin cobertura
Я в метро, без связи,
Y en la parada de tu cintura
И на остановке твоей талии.
Y alégrame esta triste figura
И развесели эту грустную фигуру,
Cuéntame un cuento, dame locura
Расскажи мне сказку, подари безумие,
Porque si no, luego, me lo invento
Потому что, если нет, то я сам его придумаю.
Pero me pongo tan malo
Но мне становится так плохо,
Cada vez que me roza tu pelo
Каждый раз, когда меня касается твоя коса,
Casi como un bicho raro
Почти как странный жук,
Una especie nueva de insecto
Новый вид насекомого.
Que no
Нет.
Y si tengo que morirme
И если мне суждено умереть,
Que me muera en primavera
Пусть я умру весной,
Pa′ poder echar raíces
Чтобы пустить корни
Y vivir siempre a tu vera
И жить всегда рядом с тобой.
Y, si tienes que marcharte
И, если тебе нужно уйти,
Llévame en una maleta
Возьми меня в чемодане,
Yo prometo no pesarte
Я обещаю, не буду тебя обременять,
Tú, procura no perderla
Ты, постарайся не потерять его.
Y tus ojos me miraron
И твои глаза посмотрели на меня,
Y la luna se cayó del cielo (Sí, en serio)
И луна упала с неба (Да, серьезно),
Y tus palabras me hablaron
И твои слова говорили со мной,
Aunque, últimamente, no te entiendo
Хотя, в последнее время, я тебя не понимаю.
Pero, me pongo tan malo
Но мне становится так плохо,
Cada vez que me roza tu pelo
Каждый раз, когда меня касается твоя коса,
Casi como un bicho raro
Почти как странный жук,
Una especie nueva de insecto
Новый вид насекомого.
Que no, que no, que no
Нет, нет, нет.
Por eso, piensa que soy un sueño
Поэтому, думай, что я сон,
Sueña que pienso
Мечтай, что я думаю,
Mándame un beso
Пошли мне поцелуй,
Llámame un día de estos
Позвони мне на днях.
Estoy en el metro sin cobertura
Я в метро без связи,
Y en la parada de tu cintura
И на остановке твоей талии.
Y alégrame esta triste figura
И развесели эту грустную фигуру,
Cuéntame un cuento, dame locura
Расскажи мне сказку, подари безумие,
Porque si no, luego, me lo invento
Потому что, если нет, то я сам его придумаю.
Piensa que soy un sueño
Думай, что я сон,
Sueña que pienso
Мечтай, что я думаю,
Mándame un beso
Пошли мне поцелуй,
Llámame un día de estos
Позвони мне на днях.
Estoy en el metro sin cobertura
Я в метро без связи,
Y en la parada de tu cintura
И на остановке твоей талии.
Y alégrame esta triste figura
И развесели эту грустную фигуру,
Cuéntame un cuento, dame locura
Расскажи мне сказку, подари безумие,
Porque si no, luego, me lo invento
Потому что, если нет, то я сам его придумаю.





Writer(s): JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO


Attention! Feel free to leave feedback.